Skip to content

最新资讯 (2024-10-01)

交通运输部:9月30日,全社会跨区域人员流动量超2.2亿人次

On September 30, 2024 (one day before the National Day holiday), the number of cross-regional personnel in the whole society was 223.748 million, a month-on-month increase of 27.5%, a decrease of 5.6% compared with the same period in 2023 (one day before the Mid-Autumn Festival National Day holiday, the same below), and an increase of 6.8% compared with the same period in 2019 (one day before the National Day holiday, the same below).

2024年9月30日(国庆节假期前1日),全社会跨区域人员流动量22374.8万人次,环比增长27.5%,比2023年同期(中秋国庆节假期前1日,下同)下降5.6%,比2019年同期(国庆节假期前1日,下同)增长6.8%。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

日本新任首相石破茂组建内阁 成员名单公布

On October 1, local time, Japan's new Prime Minister Shigeru Ishiba formed a cabinet.

当地时间10月1日,日本新任首相石破茂组建内阁。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

上半年我国经常账户顺差6690亿元

Data recently released by the State Administration of Foreign Exchange showed that in the first half of 2024, my country's current account surplus was 669 billion yuan, and its capital and financial account deficit was 878.8 billion yuan.

国家外汇管理局日前发布的数据显示,2024年上半年,我国经常账户顺差6690亿元,资本和金融账户逆差8788亿元。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

增运力、优服务 交通部门提升服务品质 多管齐下保障旅客有序出行

On the first day of the National Day holiday, railways across the country ushered in peak passenger flow during the holiday. It is expected to carry more than 21 million passengers throughout the day. The railway department has increased capacity and improved services to ensure orderly travel of passengers.

国庆假期第一天,全国铁路迎来假期客流高峰,预计全天发送旅客超2100万人次,铁路部门增运力、优服务,确保旅客有序出行。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

一批新规十月起施行 哪些与你我息息相关?一起了解→

Entering October, we will not only usher in the National Day holiday, but also some new regulations related to the securities market, duty-free shops, commodity packaging, etc. Let's learn about it.

进入十月,我们要迎来的不只有国庆假期,还有一些新规,事关证券市场、免税店、商品包装等,一起来了解。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

清澈的爱丨看中华大地气象万千

Today, in China in the new era, the land of China is full of scenery.

今天,在新时代的中国,看中华大地气象万千。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

璀璨华灯点燃节日氛围 各地用灯光扮“靓”城市欢度国庆

On the eve of National Day, special themed activities were held in various places to create a strong festive atmosphere. On the evening of September 30, a gorgeous fireworks show lit up the night sky of Shanghai and shone on the riverside.

国庆前夕,各地举行特色主题活动,营造出浓浓的节日氛围。9月30日晚,一场绚丽烟花秀点亮上海夜空,闪耀滨江。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

交通高“智”量发展为出行安全顺畅护航 “人享其行”愿景不断实现

Starting from the afternoon of September 30, highways across the country have ushered in a small peak in travel. The highway department has refined service measures and taken multiple measures to ensure safe and smooth travel on National Day.

从9月30日下午开始,全国公路已经迎来出行小高峰,公路部门细化服务措施,多措并举保障国庆出行安全顺畅。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

从雪域高原到边防海岛 部队官兵举行形式多样的升旗仪式喜迎国庆

To celebrate the 75th anniversary of the founding of the People's Republic of China, flag-raising ceremonies were held in military camps from snowy plateaus to border islands, raising a flag together to wish the motherland well.

为庆祝中华人民共和国成立75周年,从雪域高原到边防海岛,一座座军营也举行了升旗仪式,同升一面旗,共祝祖国好。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

你好1949,这里是2024年的中国

In the golden autumn of October, New China marked its 75th annual ring. Between heaven and earth, 75 years are just a snap of the finger, but for New China, it is an epic journey.

在十月金秋里,新中国刻下了第75道年轮。俯仰天地间,75年不过是弹指一挥,但对于新中国而言,却是一段史诗般的历程。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

75年,向着中国式现代化奋进——从身边变化看新时代壮美画卷

People often use the flick of their fingers to describe the short duration of 75 years in the long history of mankind, but the people of China and the Chinese nation have grasped the 75 years since the founding of New China, seized the day and kept walking, and performed a moving epic of struggle, created a miracle on earth that shines in the annals of history, and wrote a magnificent oriental legend in the history of human development!

人们常用弹指一挥间来形容75年在人类历史长河中的短暂,但中国人民和中华民族,就是紧紧抓住新中国成立以来的这75年,只争朝夕、步履不停,演绎了感天动地的奋斗史诗、创造了彪炳史册的人间奇迹,在人类发展史上写下了波澜壮阔的东方传奇!
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“中国取得了举世瞩目的成就”——访克罗地亚前副总理西莫尼奇

"In the 75 years since its founding, the People's Republic of China has undergone earth-shaking changes and achieved world-renowned achievements." Former Croatian Deputy Prime Minister Ante Simonic recently said in a written exclusive interview with a reporter from Xinhua Agency.

“中华人民共和国成立75年来发生了翻天覆地的变化,取得了举世瞩目的成就。”克罗地亚前副总理安特·西莫尼奇日前在接受新华社记者书面专访时说。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

汇聚应对全球挑战的多边合力

During the 79th session of the United Nations General Assembly, the conflict in Gaza continued to spill over, the situation in Lebanon and Israel suddenly heated up, the leaders 'meeting of the "Quadripartite Security Dialogue" provoked camp confrontation, and scientific reports showed that the acidity of the global ocean was approaching the security threshold... Faced with complex and severe international situations and unprecedented common challenges, the international community urgently needs to build consensus, find solutions to crises in a world of turmoil, and gather multilateral synergy to deal with global challenges.

第79届联合国大会召开期间,加沙冲突持续外溢,黎以局势骤然升温,“四方安全对话”领导人会议挑动阵营对抗,科研报告显示全球海洋酸度正逼近安全临界值……面对复杂严峻的国际形势和前所未有的共同挑战,国际社会迫切需要凝聚共识,为变乱交织的世界寻找危机解决之道,汇聚应对全球挑战的多边合力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

共同开创新的历史——国家勋章和国家荣誉称号颁授仪式侧记

In the golden hall of the Great Hall of the People, the thick golden door slowly opened. Focusing eyes and waves of applause-General Secretary Xi Jinping walked into the venue together with the winners of the National Medal and National Honorary Titles. On the morning of September 29, in the capital, Beijing, a national ceremony was held to praise heroes in the name of the country and pay tribute to heroes with the courtesy of national scholars.

人民大会堂金色大厅,厚重的金色大门徐徐打开。目光聚焦,掌声如潮——习近平总书记同国家勋章和国家荣誉称号获得者们一同步入会场。9月29日上午,首都北京,国之盛典,以国家之名褒扬英雄,以国士之礼致敬功臣。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

学习新语·非遗|“陶瓷是中华瑰宝,是中华文明的重要名片”

Learning Newspeak·Intangible Cultural Heritage| "Ceramics are Chinese treasures and an important business card of Chinese civilization"

学习新语·非遗|“陶瓷是中华瑰宝,是中华文明的重要名片”
延伸阅读: 文章详情


点击生成

人社部:将从五方面发力促进就业

Li Zhong, deputy minister of the Ministry of Human Resources and social protection, recently stated that he will implement the employment priority strategy, strengthen employment priority policies, and use deepening the reform of the employment system and mechanism as the driving force to focus on efforts from five aspects to continue to promote the effective improvement of employment quality and reasonable growth in quantity.

人力资源和社会保障部副部长李忠近日表示,将实施就业优先战略,强化就业优先政策,以深化就业体制机制改革为动力,从五方面重点发力,持续促进就业质的有效提升和量的合理增长。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

学习《决定》每日问答丨怎样理解促进政务服务标准化、规范化、便利化

The "Decision of the Central Committee of the Communist Party of China on Further Comprehensively Deepening Reforms and Promoting China Modernization" proposes: "Promote the standardization, standardization and facilitation of government services." This is an inevitable way to further transform government functions, build a rule of law government, innovative government, clean government and service-oriented government that satisfy the people, promote the modernization of the national governance system and governance capabilities, better promote high-quality development, and meet the people's growing needs for a better life. requirement.

《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》提出:“促进政务服务标准化、规范化、便利化”。这是进一步转变政府职能,建设人民满意的法治政府、创新政府、廉洁政府和服务型政府,推进国家治理体系和治理能力现代化,更好推动高质量发展、满足人民日益增长的美好生活需要的必然要求。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

两部门提早组织开展全国受灾群众冬春救助工作

Winter and spring assistance is an important measure to solve people's worries, benefit people's livelihood, and warm people's hearts at key points at the end of the year and the beginning of the year. The Ministry of Emergency Management and the Ministry of Finance recently issued the "Notice on Organizing and Carrying out the National Winter and Spring Relief Work for the Disaster-stricken People in 2024-2025", organizing various localities to conduct in-depth and meticulous arrangements to determine the objects in need of assistance, standardize the implementation of rescue procedures, and effectively protect the basic lives of the disaster-stricken people.

冬春救助是岁末年初关键节点解民忧、惠民生、暖民心的一项重要举措。应急管理部、财政部近日印发《关于组织开展2024-2025年度全国受灾群众冬春救助工作的通知》,组织各地深入细致摸排确定需救助对象,规范履行救助程序,切实保障好受灾群众基本生活。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

支撑消费品以旧换新 115项国家标准已全部立项

The reporter recently learned from the State Administration of Market Regulation that according to the "Action Plan for Upgrading Traction Equipment with Standards and Replacing Old Consumer Goods with New" issued by the State Administration of Market Regulation and other seven departments, in terms of trade-in of consumer goods, the focus is on automobiles, home appliances, home furnishings, emerging consumption, etc. All 115 national standards for standardizing new needs have been approved and 30 have been released.

记者近日从市场监管总局获悉,根据市场监管总局等七部门印发的《以标准提升牵引设备更新和消费品以旧换新行动方案》,在消费品以旧换新方面,重点围绕汽车、家电、家居、新兴消费等领域标准化新需求的115项国家标准目前已全部立项,并已发布30项。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

支撑消费品以旧换新 115项国家标准已全部立项

The reporter recently learned from the State Administration of Market Regulation that according to the "Action Plan for Upgrading Traction Equipment with Standards and Replacing Old Consumer Goods with New" issued by the State Administration of Market Regulation and other seven departments, in terms of trade-in of consumer goods, the focus is on automobiles, home appliances, home furnishings, emerging consumption, etc. All 115 national standards for standardizing new needs have been approved and 30 have been released.

记者近日从市场监管总局获悉,根据市场监管总局等七部门印发的《以标准提升牵引设备更新和消费品以旧换新行动方案》,在消费品以旧换新方面,重点围绕汽车、家电、家居、新兴消费等领域标准化新需求的115项国家标准目前已全部立项,并已发布30项。
延伸阅读: 文章详情


点击生成