Skip to content

最新资讯 (2024-09-19)

应对台风“普拉桑” 各部门细化措施全力做好防范工作

Today (September 19), the 13th Typhoon "Beibica" has just passed through, and this year's 14th Typhoon "Prasan" has hit again. Ningbo, Zhejiang Province launched a Level IV Incident Response Service to Prevent Typhoon at 9 a.m. yesterday. What response measures have been taken locally? Let's take a look at the report sent back by a reporter from the Central Committee this morning.

今天(9月19日)第13号台风“贝碧嘉”刚刚过境,今年第14号台风“普拉桑”又相继袭来。浙江宁波在昨天上午9时启动防台风IV级应急响应,目前当地都做了哪些应对措施?来看总台记者今天上午发回的报道。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

人民论坛网评 | 做好“风雨大考”的“后半篇文章”

Recently, Typhoon "Beibijia" hit Jiangsu. It was fierce and wide-ranging, with strong damage and great impact. It was rare in history. Road interruptions, house damage, water and power outages occurred in many places in the province. After the disaster, there is an urgent need for major governance, and after the storm, there is also a big test. All grassroots party organizations and party members and cadres must carry out post-disaster cleanup and recovery as soon as possible, strive to retreat one inch from the storm, recover further, and press the "Accelerate button" to build the people's "dream of living in peace".

近日,台风“贝碧嘉”袭击江苏境内,来势之猛、范围之广,破坏之强、影响之大,历史罕见,省内多地出现道路中断、房屋受损、停水停电等情况。大灾之后亟需大治,风雨之后亦是大考,各基层党组织和党员干部须第一时间开展灾后清理恢复,力争风雨退一寸、恢复进一步,为筑起人民“安居梦”按下“加速键”。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

推进中国式现代化,如何“走在前、做示范”

From the bottom county in Suzhou to the strongest county in the country, the "Kunshan Road" is eye-catching and thought-provoking. Backed by Shanghai and located in the Yangtze River Delta, special location advantages are important, but there are not a few places with location advantages. Kunshan took the lead in standing out and has so far created many firsts in county green development, technological innovation, and new urbanization. What unique success codes are hidden in the "Kunshan Road"?

从苏州的垫底县,一跃成为全国的最强县,“昆山之路”引人瞩目也引人深思。背靠上海、位于长三角,特殊的区位优势固然重要,但具有区位优势的地方不在少数,昆山率先脱颖而出,至今在县域绿色发展、科技创新、新型城镇化等方面创造了多个第一。“昆山之路”潜藏着哪些独特的成功密码?
延伸阅读: 文章详情


点击生成

中非多领域合作持续“向新”

The "Forum on China-Africa Cooperation-Beijing Action Plan (2025-2027)" adopted at the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation in 2024 proposes that China is willing to work with Africa to implement the "Ten Partnership Actions for China-Africa Jointly Promote Modernization" in the next three years, covering ten major areas including mutual learning among civilizations, trade prosperity, and industrial chain cooperation.

2024年中非合作论坛北京峰会通过的《中非合作论坛—北京行动计划(2025—2027)》提出,中方愿同非方在未来三年实施“中非携手推进现代化十大伙伴行动”,涵盖文明互鉴、贸易繁荣、产业链合作等十大领域。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

加强国际合作,促进更包容的全球贸易

Recently, the World Trade Organization released the "2024 World Trade Report". The report pointed out that since the establishment of the WTO, trade has played an important role in narrowing the income gap between economies, reducing poverty and achieving common prosperity. In the preface to the report, WTO Director-General Ivira suggested developing a comprehensive strategy that combines open trade with supportive domestic policies to promote the balance of trade gains among economies and promote global inclusive growth.

近日,世界贸易组织发布《2024世界贸易报告》。报告指出,世贸组织成立以来,贸易在缩小各经济体之间的收入差距、减少贫困和实现共同繁荣方面发挥了重要作用。世贸组织总干事伊维拉在报告前言中建议,制定一项将开放贸易与支持性国内政策相结合的综合战略,促进各经济体之间的贸易收益平衡,推动全球包容性增长。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

文韵悠长盛名扬——写在2024北京文化论坛开幕之际

The 2024 Beijing Cultural Forum with the annual theme of "Deepening Cultural Exchanges to Achieve Common Progress" will open on September 19. More than 800 domestic and foreign guests gathered in Beijing to conduct exchanges and dialogues, share new concepts of cultural development and discuss new ideas for cultural construction., jointly create a new path for exchanges between civilizations.

以“深化文化交流 实现共同进步”为年度主题的2024北京文化论坛将于9月19日开幕,800余位国内外嘉宾齐聚北京开展交流对话,共享文化发展新理念、共商文化建设新思路、共辟文明交流新路径。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

感受中国文化魅力 推动文明交流互鉴

Chinese culture has a long history and Chinese civilization is extensive and profound. In recent years, more and more foreigners have fallen in love with Chinese culture and choose to work and live in China. They actively promote exchanges and mutual learning among civilizations and spare no effort to let the world understand more about Chinese culture.

中国文化源远流长,中华文明博大精深。近年来,越来越多的外国人爱上中国文化,并选择在中国工作生活。他们积极推动文明交流互鉴,为让世界更多了解中国文化不遗余力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

税收数据显示制造业转型升级成效

General Secretary Xi Jinping emphasized that "high-quality development of manufacturing is the top priority for the high-quality development of my country's economy.""We must base ourselves on the existing industrial foundation, solidly promote the high-quality development of advanced manufacturing, accelerate the upgrading of traditional manufacturing, and give full play to scientific and technological innovation. Increment role." The "Decision of the Central Committee of the Communist Party of China on Further Comprehensively Deepening Reforms and Promoting Chinese-Style Modernization" adopted by the Third Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China made special arrangements for accelerating the promotion of new industrialization and cultivating and expanding advanced manufacturing clusters, and clearly proposed "establishing and maintaining manufacturing industry A reasonable proportion of investment mechanism". These have pointed out the path and direction for leading high-quality development of manufacturing with technological innovation. Today, scientific and technological innovation penetrates into all elements of productivity and is running through the entire manufacturing process, giving birth to new industries, new models, and new driving forces, and empowering the manufacturing industry to develop towards high-end, intelligent, and green. Faced with a new round of scientific and technological revolution and industrial transformation, we must grasp the "bull nose" of scientific and technological innovation, transform and upgrade traditional industries, cultivate and expand emerging industries, lay out and build future industries, improve the modern industrial system, and lead the high-quality development of the manufacturing industry.

习近平总书记强调,“制造业高质量发展是我国经济高质量发展的重中之重”“要立足现有产业基础,扎实推进先进制造业高质量发展,加快推动传统制造业升级,发挥科技创新的增量器作用”。党的二十届三中全会通过的《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》,对加快推进新型工业化、培育壮大先进制造业集群作出专门部署,明确提出“建立保持制造业合理比重投入机制”。这些都为以科技创新引领制造业高质量发展指明了道路和方向。今天,科技创新渗透于生产力诸要素中,正在贯穿制造业全流程,催生新产业、新模式、新动能,赋能制造业向高端化、智能化、绿色化发展。面对新一轮科技革命和产业变革,我们必须抓好科技创新这个“牛鼻子”,改造提升传统产业,培育壮大新兴产业,布局建设未来产业,完善现代化产业体系,引领制造业高质量发展。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

科技创新引领制造业高质量发展

General Secretary Xi Jinping emphasized that "high-quality development of manufacturing is the top priority for the high-quality development of my country's economy.""We must base ourselves on the existing industrial foundation, solidly promote the high-quality development of advanced manufacturing, accelerate the upgrading of traditional manufacturing, and give full play to scientific and technological innovation. Increment role." The "Decision of the Central Committee of the Communist Party of China on Further Comprehensively Deepening Reforms and Promoting Chinese-Style Modernization" adopted by the Third Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China made special arrangements for accelerating the promotion of new industrialization and cultivating and expanding advanced manufacturing clusters, and clearly proposed "establishing and maintaining manufacturing industry A reasonable proportion of investment mechanism". These have pointed out the path and direction for leading high-quality development of manufacturing with technological innovation. Today, scientific and technological innovation penetrates into all elements of productivity and is running through the entire manufacturing process, giving birth to new industries, new models, and new driving forces, and empowering the manufacturing industry to develop towards high-end, intelligent, and green. Faced with a new round of scientific and technological revolution and industrial transformation, we must grasp the "bull nose" of scientific and technological innovation, transform and upgrade traditional industries, cultivate and expand emerging industries, lay out and build future industries, improve the modern industrial system, and lead the high-quality development of the manufacturing industry.

习近平总书记强调,“制造业高质量发展是我国经济高质量发展的重中之重”“要立足现有产业基础,扎实推进先进制造业高质量发展,加快推动传统制造业升级,发挥科技创新的增量器作用”。党的二十届三中全会通过的《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》,对加快推进新型工业化、培育壮大先进制造业集群作出专门部署,明确提出“建立保持制造业合理比重投入机制”。这些都为以科技创新引领制造业高质量发展指明了道路和方向。今天,科技创新渗透于生产力诸要素中,正在贯穿制造业全流程,催生新产业、新模式、新动能,赋能制造业向高端化、智能化、绿色化发展。面对新一轮科技革命和产业变革,我们必须抓好科技创新这个“牛鼻子”,改造提升传统产业,培育壮大新兴产业,布局建设未来产业,完善现代化产业体系,引领制造业高质量发展。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

青春华章|聚合“网动能”,让思政课更有温度

The world is more colorful because of the Internet, and life is richer because of the Internet. From "3G breakthrough" to "4G synchronization" to "5G leadership", my country has built the world's largest and technologically leading optical fiber broadband and mobile communication network. With the continuous improvement of infrastructure,"Internet +" has increasingly become an important force in promoting innovation and development in all walks of life. Gathering "network momentum" and realizing the high integration of the traditional advantages of ideological and political work with information technology can promote the close integration of small ideological and political classrooms with large social classrooms and online cloud classrooms, and open up new paths for online education.

世界因互联网而更多彩,生活因互联网而更丰富。从“3G突破”到“4G同步”再到“5G引领”,我国已经建成全球规模最大、技术领先的光纤宽带和移动通信网络。伴随着基础设施不断完善,“互联网+”也越来越成为推动各行各业创新发展的重要力量。聚合“网动能”, 实现思想政治工作传统优势同信息技术高度融合,可以推动思政小课堂同社会大课堂、网络云课堂紧密结合,开辟网络育人新路径。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

奋进强国路 阔步新征程丨不断书写新的绿色奇迹——新中国成立75周年生态环境保护成就综述

Since the founding of New China 75 years ago, my country has continuously deepened its understanding of the laws of ecological civilization construction and promoted the harmonious coexistence of man and nature. Especially since the 18th National Congress of the Communist Party of China, the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core has regarded the construction of ecological civilization as a fundamental plan related to the sustainable development of the Chinese nation, and has planned and carried out a series of fundamental, groundbreaking, and long-term tasks. The road to civilization becomes more and more determined and wider, and new green miracles are constantly being written on the land of China.

新中国成立75年来,我国不断深化对生态文明建设的规律性认识,促进人与自然和谐共生。特别是党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央把生态文明建设作为关系中华民族永续发展的根本大计,谋划开展一系列具有根本性、开创性、长远性的工作,我国生态文明之路越走越笃定、越走越宽广,在中华大地上不断书写新的绿色奇迹。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

今年上半年我国海洋生产总值达4.9万亿 同比增长5.6%

On the morning of September 19, 2024 (Thursday), the State Council Information Office held a series of press conferences on the theme of "Promoting High-Quality Development". Liu Guohong, Vice Minister of the Ministry of Natural Resources and Deputy Inspector of National Natural Resources, and the National Forestry and Grassland Administration (National Park Administration) Yan Zhen, deputy director of the Administration, attended the briefing and answered questions from reporters.

2024年9月19日(星期四)上午,国务院新闻办公室举行“推动高质量发展”系列主题新闻发布会,自然资源部副部长、国家自然资源副总督察刘国洪和国家林业和草原局(国家公园管理局)副局长闫振出席介绍情况,并答记者问。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

安徽肥东余震49次 近几日发生5级以上地震的可能性不大

At 8 a.m. on the 19th, the China Earthquake Administration organized experts from the China Earthquake Network Center, the Anhui Province Earthquake Administration, the Jiangsu Province Earthquake Administration, the Shanghai City Earthquake Administration, the Zhejiang Province Earthquake Administration and other units to hold a Chamber of Commerce for the Earthquake Trend Federation.

19日上午8时,中国地震局组织中国地震台网中心、安徽省地震局、江苏省地震局、上海市地震局、浙江省地震局等单位专家召开震情趋势联合会商会。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

透过数据看第三届数贸会新亮点 以“数”为媒共绘发展新画卷

The reporter learned at a press conference held by the State Council Information Office on the 18th that from September 25 to 29, the third Global Digital Trade Expo will be held in Hangzhou, Zhejiang. Leading companies from 32 countries and regions participated in this year's Digital Trade Fair, and the number and area of international companies participating in the exhibition exceeded 20%.

记者18日在国新办召开的新闻发布会上了解到,9月25至29日,第三届全球数字贸易博览会将在浙江杭州举办。本届数贸会有32个国家和地区的龙头企业参展,国际企业参展数量和面积占比均超过20%。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

美联储四年来首次降息意味着什么

On the 18th local time, the Federal Reserve announced that it would cut the benchmark interest rate target range by 50 basis points to 4.75%-5%, which was the first interest rate cut since March 2020. In the past four years, the Federal Reserve has raised interest rates 11 times, and the benchmark interest rate has continued to increase from 0%-0.25% to 5.25%-5.5%.

当地时间18日,美联储宣布将基准利率目标范围下调50个基点,降至4.75%-5%,这是自2020年3月以来的首次降息。在这4年间,美联储共加息11次,基准利率从0%-0.25%持续加到5.25%-5.5%。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

更强大、更安全、更可靠!中国“北斗”以高性能服务全球

As a global satellite navigation system independently developed by my country, the Beidou system is one of the four major global satellite navigation systems recognized by the United Nations. These two Beidou satellites that were just launched today (September 19) morning, as the last two backup satellites of the Beidou-3 satellite system, will play an important role in improving the operational stability of the Beidou system.

北斗系统作为我国自主研制的全球卫星导航系统,是联合国认可的四大全球卫星导航系统之一。今天(9月19日)上午刚刚发射的这两颗北斗卫星,作为北斗三号卫星系统的最后两颗备份卫星,将起到提高北斗系统运行稳定性的重要作用。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

C919首次飞抵拉萨 国产商用飞机“聚会”青藏高原

Today, a C919 aircraft from Comac took off from Shuangliu International Airport in Chengdu, Sichuan. After 2 hours and 8 minutes, it landed smoothly at Gonggar International Airport in Lhasa, Xizang.

今日,中国商飞公司一架C919飞机从四川成都双流国际机场起飞,经过2小时8分钟飞行,平稳降落在西藏拉萨贡嘎国际机场。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

两部门:对食品生产经营企业内部举报人举报实施奖励

In order to encourage employees of food production and operation enterprises and the public to actively participate in social supervision, further play the role of social co-governance, and promptly discover and effectively control food quality and safety risks, in accordance with the Food Safety Law of the People's Republic of China and its implementation regulations, matters related to the implementation of the internal reporting and reward system for food production and operation enterprises are hereby announced as follows.

为鼓励食品生产经营企业从业人员和社会公众主动参与社会监督,进一步发挥社会共治作用,及时发现和有效控制食品质量安全风险,依据《中华人民共和国食品安全法》及其实施条例等规定,现就实施食品生产经营企业内部举报奖励制度有关事项公告如下。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

从火车票销售火爆看“十一”出行热度 全国铁路预计发送旅客1.75亿人次

On September 19, Railway 12306 began to sell train tickets for October 3. Previously, sales of train tickets on October 1st and 2nd were booming, and popular routes were "hard to get a ticket".

9月19日,铁路12306开始发售10月3日的火车票。此前,10月1日和2日的火车票销售火爆,热门线路更是“一票难求”。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

1至8月全国铁路发送旅客30亿人次

The reporter learned from China State Railway Group Co., Ltd.(hereinafter referred to as China Railway Group) that from January to August this year, the country's railways transported nearly 3 billion passengers, a year-on-year increase of 14.5%, a record high for the same period in history. Railway transportation across the country is safe, stable and orderly.

记者从中国国家铁路集团有限公司(下称国铁集团)获悉,今年1至8月,全国铁路发送旅客近30亿人次,同比增长14.5%,创历史同期新高,全国铁路运输安全平稳有序。
延伸阅读: 文章详情


点击生成