Skip to content

最新资讯 (2024-09-03)

共筑繁荣之路 | 八年完成“无人能修的路” 中非合作之路将续写更多华美篇章

Across mountains and seas, you can reach through paths. In the African country of Congo (Brazzaville), there is a well-known highway-National Highway 1. It stretches for more than 500 kilometers, crosses plateaus, river valleys, passes through virgin forests and coastal plains, and finally reaches Pointe-Noire, a city at the mouth of the Atlantic Ocean. This road, which seems "impossible to build" to others, has gradually become a reality in the hands of Chinese builders. President Sassou of the Republic of Congo lamented that it was the Chinese builders who have fulfilled the dream of generations of Congolese people.

跨越山海,阡陌通达。在非洲国家刚果(布),有一条家喻户晓的公路——国家一号公路,它绵延500多公里,穿越高原、河谷,经过原始森林和沿海平原,最终抵达大西洋出海口城市黑角。这条在别人看来“不可能修成的路”,在中国建设者手中一步步变为现实,刚果(布)总统萨苏感慨,是中国建设者圆了刚果(布)几代人的梦想。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

学习卡丨实现中华民族伟大复兴,离不开这个精神动力!

Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, General Secretary Xi Jinping has repeatedly emphasized the promotion of the great spirit of resistance, advocating heroes, remembering martyrs, and unswervingly following the path of peaceful development. How to carry forward the great spirit of the War of Resistance and realize the great rejuvenation of the Chinese nation?

党的十八大以来,习近平总书记多次强调弘扬伟大抗战精神,崇尚英雄、缅怀先烈,坚定不移走和平发展道路。如何弘扬伟大抗战精神,实现中华民族伟大复兴?
延伸阅读: 文章详情


点击生成

武汉警方公布3起典型网络谣言案

According to the "Ping An Wuhan" public account, in accordance with the requirements of public security organs across the country to carry out special operations to crack down on online rumors, Wuhan police carefully sorted out clues on online rumors and continued to increase their crackdown. We now announce three typical online rumor cases that have been investigated and dealt with recently.

据“平安武汉”公众号消息,按照全国公安机关开展网络谣言打击整治专项行动要求,武汉警方认真摸排网络谣言线索,持续加大打击力度,现公布3起近期查处的典型网络谣言案例。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

人工增雨、设置临时医疗点……南方多地高温持续 各部门多措并举保民生

The Central Meteorological Observatory continued to issue a high temperature yellow warning at 6 o'clock this morning (September 3). It is expected that during the day, the highest temperatures in some areas of Anhui, Hubei, Hunan, Jiangxi, Zhejiang, Sichuan Basin, Chongqing, Guizhou, Guangdong and other places will reach 37 - 39℃. Among them, local temperatures in northeastern Sichuan Basin, central and southern Chongqing and other places can reach above 40℃. On September 2, Chongqing continued to issue a high temperature red warning. This is also the 13th high temperature red warning issued in Chongqing since August 21.

中央气象台今早(9月3日)6时继续发布高温黄色预警,预计今天白天,安徽、湖北、湖南、江西、浙江、四川盆地、重庆、贵州、广东等地部分地区最高气温37~39℃, 其中,四川盆地东北部、重庆中南部等地局地可达40℃以上。9月2日,重庆继续发布了高温红色预警,这也是从8月21日开始,重庆连续发布的第13个高温红色预警。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

真实亲诚 命运与共——习近平主席引领新时代中非团结合作述评

China is the largest developing country; Africa is the continent with the largest concentration of developing countries. Towards the common goal of modernization, since the new era, more than two billion Chinese and African people have joined hands to pursue their dreams, writing a new chapter of unity and forge ahead, and embarking on a distinctive path of win-win cooperation.

中国,最大的发展中国家;非洲,发展中国家最集中的大陆。向着实现现代化的共同目标,新时代以来,二十几亿中非人民携手逐梦,书写了团结奋进的崭新篇章,走出了特色鲜明的合作共赢之路。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

全军各部队通过多种活动纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利79周年

Today is September 3, the 79th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. It is also a day that every Chinese must remember. In the past few days, all units of the entire army have commemorated the 79th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War through various activities, guiding officers and soldiers to recall history and remember the martyrs, be strong in strength and determined to win.

今天是9月3日,是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利79周年纪念日,也是每个中国人必须铭记的日子。连日来,全军各部队通过多种活动,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利79周年,引导官兵追忆历史、缅怀先烈,精武强能、矢志打赢。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

专题片《艺术的纽带:言恭达》即将播出

Open a new style, use seal seals into the grass, and write down the feelings of innocence. The 15th episode of the China Central Radio and Television Station's Social Education Program Center series "The Bond of Art": Yan Gongda will be premiered on September 3 on the "People and Stories" column of the Science and Education Channel (CCTV-10) at 12:49.

开新风以篆入草,挥毫书赤子情怀。中央广播电视总台社教节目中心系列片《艺术的纽带》第十五集:言恭达,将于9月3日在总台科教频道(CCTV-10)《人物·故事》栏目12:49首播。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

再添4处!我国世界灌溉工程遗产已达38项

On the morning of September 3, Beijing time, at the 75th Executive Council of the International Commission on Irrigation and Drainage held in Sydney, Australia, the 2024 (11th batch) World Irrigation Engineering Heritage List was announced. Four projects, including Kanerjing in Turpan, Xinjiang, Huizhou, Shiba in Wuyuan (joint declaration), Fengyan Terrace in Hanyin in Shaanxi, and Jufeng Weir in Xiushan in Chongqing, were successfully selected.

北京时间9月3日上午,在澳大利亚悉尼召开的国际灌排委员会第75届执行理事会上,2024年(第十一批)世界灌溉工程遗产名录公布,我国新疆吐鲁番坎儿井、徽州堨坝—婺源石堨(联合申报)、陕西汉阴凤堰梯田、重庆秀山巨丰堰等4个工程成功入选。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

时政长镜头丨共创中非美好未来

For Xi Jinping, Africa is a wish continent that is familiar and cordial.

对习近平来说,非洲这片希望大陆熟悉而又亲切。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

时政微视频丨正义必胜!和平必胜!人民必胜!

On September 3, 2015, at the conference commemorating the 70th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, President Xi Jinping's "Three Victory" was shocking, expressing the voice of the Chinese people and carrying the aspirations of the people of the world.

2015年9月3日,在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年大会上,习近平主席 “三个必胜”振聋发聩,道出了中国人民的心声,也承载着世界人民的愿望。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

国内首台商业化体积生物打印设备发布

Guangzhou Medical University and relevant units officially released OrganSEC, the first commercial volume bioprinting equipment in China. This equipment solves the problems of slow speed and low cell survival rate of conventional layer-by-layer printing, and its technical indicators have reached the world-class level.

广州医科大学联合相关单位正式发布国内首台商业化体积生物打印装备OrganSEC。该设备解决了常规逐层式打印速度慢、细胞存活率低的问题,技术指标达到国际一流水平。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

稀有剧种,在传承中发展

Many rare operas carry ancient cultural and artistic genes, inherit the performance forms of classical opera and the vast repertoire texts, maintain vivid and unique customs, dialects and tones, and vividly demonstrate the aesthetics and creativity of folk art.

不少稀有剧种承载着古老的文化艺术基因,传承了古典戏曲的表演形式与浩瀚的剧目文本,保有鲜活独特的风土人情、方言声腔,生动展现了民间艺术审美与创造力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

中华人民共和国和南非共和国关于建立新时代全方位战略合作伙伴关系的联合声明(全文)

The two sides stated that they cherish the special friendship between the two sides that has grown stronger over time and will accelerate the construction of a high-level China-South Africa community with a shared future. In order to further inherit friendship, consolidate mutual trust, expand cooperation, and strengthen cooperation, the two heads of state unanimously decided to upgrade bilateral relations to an all-round strategic cooperative partnership in the new era.

双方表示,珍视双方历久弥坚的特殊情谊,将加快构建高水平中南命运共同体。为进一步传承友好,巩固互信,拓展合作,加强协作,两国元首一致决定将双方关系提升为新时代全方位战略合作伙伴关系。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

南方秋老虎来势汹汹多地仍可超40℃ 北方迎降温开启夏秋转换

According to the China Weather Network, warm and high pressure controls the south, and high temperature weather will continue to develop. Today (September 3), local temperatures in northeastern Sichuan Basin, central and southern Chongqing and other places can reach above 40℃. The Central Meteorological Observatory continued to issue this morning. High temperature yellow warning. At the same time, most parts of the north have cooled down and rained, and some areas are accompanied by windy weather. The coolness is gradually becoming apparent. The public needs to pay attention to adding clothes to prevent catching cold.

据中国天气网消息,暖高压掌控南方,高温天气将持续发展,其中今天(9月3日),四川盆地东北部、重庆中南部等地局地可达40℃以上,中央气象台今晨继续发布高温黄色预警。同时,北方大部降温又降雨,部分地区伴有大风天气,凉意渐显,公众需注意添衣防着凉。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【8点见】 四成酒店预订后“不可撤销”?在线旅游平台被约谈

At 8 o'clock every day, CCTV will sort out the big and small events that happen around us within 24 hours.

每天8点,央视网为您梳理24小时内发生在咱们身边的大小事儿。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

台风“摩羯”将于6日下午至夜间登陆海南东部到广东西部一带沿海

The Central Meteorological Observatory continued to issue typhoon forecasts at 06:00 on September 3. The center of this year's No. 11th typhoon "Capricorn"(Tropical Storm Class) is located at 5 a.m. today (3rd) at the northwest coast of Luzon Island in the Philippines, which is 18.2 degrees north latitude and 119.7 degrees east longitude. The maximum wind force near the center is 8 (20 meters/s), the lowest pressure in the center is 995 hPa, and the seventh-level wind circle is 150-250 kilometers.

中央气象台9月3日06时继续发布台风预报,今年第11号台风“摩羯”(热带风暴级)的中心今天(3日)凌晨5点钟位于菲律宾吕宋岛西北部近海,就是北纬18.2度、东经119.7度,中心附近最大风力有8级(20米/秒),中心最低气压为995百帕,七级风圈150-250公里。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

北京今明天云量增多最高气温持续不足30℃ 明天迎小雨天气

According to the China Weather Network, during the day today (September 3), Beijing will turn sunny to cloudy, with showers in the mountainous areas, and the temperature difference between day and night is large. You need to wear clothes when you go out early and return late to prevent catching a cold. Tomorrow, the cloud cover will increase in Beijing and there will be light rain. People need to bring umbrellas when going out to beware of slippery roads.

据中国天气网消息,今天(9月3日)白天,北京晴转多云,山区有阵雨,昼夜温差较大,早出晚归需添衣防着凉。明天,北京云量增多,将有小雨天气,公众外出需带伞,谨防道路湿滑。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

我国最大油气田累产生产油气当量突破10亿吨

The reporter learned from PetroChina on September 3 that the cumulative production of oil and gas equivalent by PetroChina Changqing Oilfield, my country's largest oil and gas field, exceeded 1 billion tons, injecting strong momentum into ensuring national oil and gas energy security and promoting coordinated regional economic development.

记者9月3日从中国石油获悉,我国最大油气田——中国石油长庆油田累计生产油气当量突破10亿吨,为保障国家油气能源安全、推动区域经济协调发展注入强劲动能。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

安全内阁会议上激烈交锋,内塔尼亚胡考虑撤换防长加兰特?

According to the "Israel Times" report, at the security cabinet meeting held that day, Israeli Defense Minister Galante and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu once again engaged in fierce confrontation.

据《以色列时报》报道,在当天举行的安全内阁会议上,以色列国防部长加兰特与以总理内塔尼亚胡等人再次展开激烈交锋。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

韩国检方调查前总统文在寅 在野党:这是政治报复

According to a report by the Korean National Daily on September 2, South Korean prosecutors are investigating former President Moon Jae-in and his former son-in-law Xu for "suspected bribery." South Korea's opposition parties strongly opposed this, saying it was "political retaliation" against the former president.

据《韩民族日报》9月2日报道,韩国检方正以涉嫌受贿为由调查前总统文在寅及其前女婿徐某的“泰国易斯达航空公司聘用关照疑云”。韩国在野党对此强烈反对,称这是针对前总统的“政治报复”。
延伸阅读: 文章详情


点击生成