Appearance
最新资讯 (2025-10-27)
2026年度中央机关公开遴选和公开选调公务员报名即将开始
Registration for the public selection and public selection and transfer of civil servants by the central government in 2026 is about to begin. Candidates can log in to the "2026 Central Government Public Selection and Public Selection and Transfer of Civil Servants Special Website"(http://subb.scs.gov.cn/lx2026) to register online from 8:00 on October 28 to 18:00 on November 6. The written test will be held in all municipalities directly under the Central Government, provincial capitals and autonomous regions across the country on November 29.

2026年度中央机关公开遴选和公开选调公务员报名即将开始,考生可于10月28日8:00至11月6日18:00期间,登录“2026年度中央机关公开遴选和公开选调公务员专题网站”(http://subb.scs.gov.cn/lx2026)进行网上报名,笔试将于11月29日在全国各直辖市、省会城市和自治区首府举行。
延伸阅读: 文章详情
最高法院国际合作局负责人就跨国视频庭审相关法律问题答记者问
On September 26, 2025, the divorce dispute case of Wang v. Yu Moumou accepted by the People's Court of Qinhuai District, Nanjing, Jiangsu Province was heard in a closed session in accordance with the law. The plaintiff Wang and his entrusted ad litem agent and the defendant Yu Moumou appeared in court to participate in the lawsuit. Defendant Yu Moumou participated in the trial via online video because he was serving his sentence in a Thai prison. On October 10, the Qinhuai District People's Court issued a judgment, allowing the plaintiff Wang to divorce the defendant Yu Moumou, and ordering the defendant Yu Moumou to pay the plaintiff Wang 500,000 yuan in compensation for divorce damages.

2025年9月26日,江苏省南京市秦淮区人民法院受理的王某诉俞某某离婚纠纷案依法不公开开庭审理,原告王某及其委托的诉讼代理人、被告俞某某委托的诉讼代理人到庭参加诉讼。被告俞某某因在泰国监狱服刑,通过在线视频方式参加了庭审。10月10日,秦淮区人民法院作出判决,准予原告王某与被告俞某某离婚,判令被告俞某某给付原告王某离婚损害赔偿50万元。
延伸阅读: 文章详情
十五运会会歌《气势如虹》点燃全民运动热情
Recently, the song "Impressive" and its MV of the 15th Games of the People's Republic of China were officially released, including Mandarin and Cantonese versions.

近日,中华人民共和国第十五届运动会会歌《气势如虹》及MV正式发布,包含普通话和粤语两个版本。
延伸阅读: 文章详情
【我在老区“种”青春· AI漫画】油菜花海 万亩“流金”
From single planting to "one vegetable for two purposes", from traditional farming to ecological circulation, this golden flower blooms a wonderful answer to the high-quality development of Yan 'an agriculture. In the most gentle way, it wrote a vivid poem of green development on this red land.

从单一种植到“一菜两用”,从传统农耕到生态循环,这朵金花绽放出延安农业高质量发展的精彩答卷。它以最温柔的方式,在这片红色热土上写下了绿色发展的生动诗篇。
延伸阅读: 文章详情
经济日报评论员:坚定不移推动高质量发展——学习贯彻党的二十届四中全会精神
High-quality development is the primary task of comprehensively building a modern socialist country. The Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China made new arrangements for high-quality development during the "15th Five-Year Plan" period, emphasizing the theme of promoting high-quality development, adhering to high-quality development as a principle that must be followed, and clarifying that high-quality development has achieved remarkable results. The first of the main goals. Studying and implementing the deployment of the plenary session requires us to have a deeper understanding of the historical position and phased characteristics of economic development, more comprehensively and accurately grasp the laws and logical lines of social and economic development, more firmly and forcefully seize opportunities to seek development, and integrate all aspects Positive factors are transformed into development performance.

高质量发展是全面建设社会主义现代化国家的首要任务。党的二十届四中全会对“十五五”时期高质量发展作出新部署,强调以推动高质量发展为主题,将坚持高质量发展作为必须遵循的原则,明确高质量发展取得显著成效作为主要目标的第一条。学习贯彻落实全会这一部署,要求我们更加深刻认识经济发展所处的历史方位和阶段性特征,更加全面准确把握社会经济发展规律和逻辑主线,更加坚定有力地抓住机遇谋发展,把各方面积极因素转化为发展实绩。
延伸阅读: 文章详情
新华社评论员:让现代化建设成果更多更公平惠及全体人民——三论学习贯彻党的二十届四中全会精神
The Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China emphasized that economic and social development during the "15th Five-Year Plan" period must adhere to the people's supremacy, take the people's growing needs for a better life as the fundamental purpose, increase efforts to protect and improve people's livelihood, and solidly promote common prosperity for all people. To study and implement the spirit of the plenary session, we must not forget our original aspirations and keep our mission in mind, always stand firm in the people's stance, adhere to the people-centered development philosophy, and allow the results of modernization to benefit all people more and more equitably.

党的二十届四中全会强调,“十五五”时期经济社会发展必须坚持人民至上,以满足人民日益增长的美好生活需要为根本目的,加大保障和改善民生力度,扎实推进全体人民共同富裕。学习贯彻全会精神,就要不忘初心、牢记使命,始终站稳人民立场,坚持以人民为中心的发展思想,让现代化建设成果更多更公平惠及全体人民。
延伸阅读: 文章详情
铭记历史,两岸携手向未来——大陆纪念台湾光复80周年引起台胞强烈共鸣
The Standing Committee of the National People's Congress passed a decision on the 24th to establish October 25 as the Memorial Day of Taiwan's Restoration. A conference to commemorate the 80th anniversary of Taiwan's Restoration was held in Beijing on the 25th, arousing strong resonance and positive comments from Taiwan compatriots. People from all walks of life in Taiwan believe that the restoration of Taiwan is not only the common glory of the Chinese nation, but also a witness to the blood connection of the people on both sides of the Taiwan Strait and deserves to be commemorated by China on both sides of the Taiwan Strait. Taiwan compatriots must keep in mind history, inherit the tradition of patriotism, and join hands with mainland compatriots to create national rejuvenation.

全国人大常委会24日通过决定,将10月25日设立为台湾光复纪念日,纪念台湾光复80周年大会25日在北京召开,引发台湾同胞强烈共鸣和积极评价。台各界人士认为,台湾光复不仅是中华民族共同的荣光,更是两岸人民血脉相连的见证,值得两岸中国人共同纪念。台湾同胞要铭记历史,传承好爱国主义传统,与大陆同胞携手共创民族复兴。
延伸阅读: 文章详情
牢记光辉历史 共促统一大业——纪念台湾光复80周年大会在港澳引发热烈反响
A conference to commemorate the 80th anniversary of Taiwan's restoration was held in Beijing on the 25th. People from all walks of life in Hong Kong and Macao said that they must keep in mind the glorious history of Taiwan's recovery, defend the important achievements of the victory of the China People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, resolutely oppose "Taiwan independence" separatism and foreign interference, protect the common homeland of the Chinese nation, and strive to promote the reunification of the motherland and national rejuvenation.

纪念台湾光复80周年大会25日在京召开。港澳各界人士表示,要牢记台湾光复的光辉历史,捍卫中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利的重要成果,坚决反对“台独”分裂和外来干涉,守护中华民族共同家园,努力推进祖国统一、民族复兴。
延伸阅读: 文章详情
台湾光复80周年纪念活动在全球多地举行
In the past few days, activities to commemorate the 80th anniversary of Taiwan's restoration have been held in many places around the world. People attending the commemorative activities pointed out that the recovery and return of Taiwan to the motherland were major achievements of the victory of the China People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, and the historical trend of China's reunification was unstoppable.

连日来,台湾光复80周年纪念活动在全球多地陆续举行。出席纪念活动的人士指出,台湾光复、回归祖国是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利的重大成果,中国统一的历史大势不可阻挡。
延伸阅读: 文章详情
大格局·大机遇·大舞台——台胞台企积极展望“十五五”
The "Proposal of the Central Committee of the Communist Party of China on Formulating the 15th Five-Year Plan for National Economic and Social Development" reviewed and approved by the Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China has aroused enthusiastic responses among the vast number of Taiwanese compatriots and enterprises. Everyone believes that the 15th Five-Year Plan proposal outlines a grand blueprint for the country's development in the next five years and opens up a broader space for cross-Strait integrated development. We must seize historical opportunities and achieve better development while integrating into the overall development of the country. Share the glory of national rejuvenation.

党的二十届四中全会审议通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》,在广大台胞台企中引发热烈反响。大家认为,“十五五”规划建议擘画了国家未来五年发展的宏伟蓝图,为两岸融合发展开辟了更加广阔的空间,要把握历史机遇,在融入国家发展大局中实现自身更好发展,共享民族复兴的荣光。
延伸阅读: 文章详情
学习新语丨推动亚太合作,习近平主席生动阐释
President Xi Jinping will go to Gyeongju, South Korea from October 30 to November 1 to attend the 32nd APEC Leaders 'Informal Meeting and pay a state visit to South Korea. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, President Xi Jinping has attended or chaired various APEC meetings and delivered important speeches, giving vivid explanations on promoting Asia-Pacific cooperation and contributing China's wisdom to the development of the Asia-Pacific region.

国家主席习近平将于10月30日至11月1日赴韩国庆州出席亚太经合组织(APEC)第三十二次领导人非正式会议并对韩国进行国事访问。党的十八大以来,习近平主席出席或主持历次APEC会议并发表重要讲话,就推动亚太合作作出生动阐释,为亚太地区发展贡献中国智慧。
延伸阅读: 文章详情
北京:金彩五塔寺
In the Beijing Stone Carving Art Museum at the turn of autumn and winter, large areas such as ginkgo are yellowed, and stone carvings are hidden in the gorgeous colors.

秋冬之交的北京石刻艺术博物馆内,银杏等大面积泛黄,石刻文物掩映在绚烂的色彩中。
延伸阅读: 文章详情
甘肃白银:黄河石林 壮美画卷
On October 26, the Yellow River Stone Forest National Geopark in Jingtai County, Baiyin City, Gansu Province was lined with thousands of peaks and canyons, painting a majestic and magnificent natural picture.

10月26日,甘肃省白银市景泰县黄河石林国家地质公园千峰林立、峡谷纵横,绘就一幅雄浑壮美的天然画卷。
延伸阅读: 文章详情
规则全面优化 第十一批国家组织药品集采今日开标
This centralized procurement rules have been comprehensively optimized, adhering to the principles of "stabilizing clinical practice, ensuring quality, anti-corruption, and preventing bidding", and making a series of optimizations from aspects such as medical institution reporting volume, enterprise bidding threshold, and bidding shortlisted.

本次集采规则全面优化,坚持“稳临床、保质量、反内卷、防围标”的原则,从医疗机构报量、企业投标门槛、竞价入围等方面作出一系列优化。
延伸阅读: 文章详情
福建首条第五航权客运航线开通
On October 26, Fujian Province's first fifth freedom rights passenger route "Phnom Penh-Fuzhou-Tokyo" route officially set sail.

10月26日,福建省首条第五航权客运航线“金边-福州-东京”航线正式启航。
延伸阅读: 文章详情
新疆尉犁:碧波映胡杨 沙丘缀金叶
In late autumn, in the Tata Secret Area of Yuli County, Bazhou, Xinjiang, the blue waves reflect Populus euphratica and the sand dunes are decorated with gold leaves, attracting many tourists to visit.

深秋时节,在新疆巴州尉犁县塔塔秘境,碧波映胡杨、沙丘缀金叶,吸引众多游客前来游玩。
延伸阅读: 文章详情
国家统计局:1-9月份规模以上工业企业利润加快恢复
Yu Weining, chief statistician of the Industry Department of the National Bureau of Statistics, interprets the profit data of industrial enterprises from January to September 2025.

国家统计局工业司首席统计师于卫宁解读2025年1—9月份工业企业利润数据。
延伸阅读: 文章详情
国家统计局:1—9月份全国规模以上工业企业利润增长3.2%
According to data released by the National Bureau of Statistics, from January to September, industrial enterprises above designated size achieved a total profit of 5.3732 billion yuan, a year-on-year increase of 3.2%(calculated on a comparable basis).

国家统计局发布数据,1—9月份,全国规模以上工业企业实现利润总额53732.0亿元,同比增长3.2%(按可比口径计算)。
延伸阅读: 文章详情
虚构“科技公司女黑客”诱导买课 涉案企业被罚20万 案情回顾→
Recently, the market supervision department of Changsha, Hunan Province, together with the local public security organs, successfully investigated and dealt with a case where an employee of a company made up her identity as a "former chief female technical hacker of a large technology company" and published false advertisements. The company involved was punished in accordance with the law, and the relevant illegal accounts have been cancelled.

近期,湖南长沙市场监管部门会同属地公安机关成功查处一企业内员工虚构“某大型科技公司前首席女技术黑客”身份发布虚假广告案,涉案企业被依法处罚,相关违法账号已被注销。
延伸阅读: 文章详情
印中恢复直航航班
India's Indigo Airlines resumed direct flights from Kolkata, India, to Guangzhou, China on the evening of the 26th. This is the first time that direct flights between India and mainland China have resumed since 2020.

印度靛蓝航空公司26日晚恢复从印度加尔各答直飞中国广州的航班,这是自2020年以来印度与中国内地首次恢复直航。
延伸阅读: 文章详情