Appearance
最新资讯 (2025-10-26)
李成钢:中美就稳妥解决多项重要经贸议题形成初步共识
From October 25 to 26 local time, China and the United States held economic and trade consultations in Kuala Lumpur. Li Chenggang, International Trade Negotiator and Vice Minister of the Ministry of Commerce of China, told Chinese and foreign media reporters after the consultations that the two sides have reached a preliminary consensus on properly resolving a number of important economic and trade issues of mutual concern, and will implement their respective domestic approval procedures in the next step.

当地时间10月25日至26日,中美双方在吉隆坡举行经贸磋商。中国商务部国际贸易谈判代表兼副部长李成钢在磋商结束后对中外媒体记者表示,双方就妥善解决彼此关注的多项重要经贸议题形成初步共识,下一步将履行各自国内批准程序。
延伸阅读: 文章详情
秋季文旅消费热力十足:银发专列跨省游与城市赏秋经济双双升温
October 29th is the Double Ninth Festival. On the eve of the Double Ninth Festival, Sichuan launched the "Elderly Care Service Consumption Season". The "Panda Train" of the Chengdu Bureau of the State Railway has customized a number of themed autumn tours for elderly tourists. Among them, the routes to Guangzhou, Yunnan and other places are popular among silver-haired tourists.

10月29日就是重阳节。在重阳节前夕,四川启动“养老服务消费季”,国铁成都局“熊猫专列”为老年游客量身定制了多条主题赏秋线路,其中前往广州、云南等地的线路,备受银发旅客青睐。
延伸阅读: 文章详情
国际人士表示中国“十五五”擘画发展蓝图 与世界各国共享机遇
Spain's mainstream media "Pioneer" has paid attention to China's establishment of "scientific and technological self-reliance" as one of the key directions of the next five-year plan. China's modernization drive continues to develop through summing up experience and improvement. China's continued promotion of China's modernization drive is of great inspiration to Africa.

西班牙主流媒体《先锋报》关注了中国将“科技自立自强”确立为下一个五年规划的重点方向之一。中国迈向现代化是在总结经验和改进完善中不断发展,中国接续推进中国式现代化建设对非洲具有重要启示意义。
延伸阅读: 文章详情
署名文章:台湾问题的由来和性质
The emergence and evolution of the Taiwan issue are closely related to the destiny of the Chinese nation in modern times. Eighty years ago, the China people achieved a great victory in the War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, and Taiwan was restored accordingly. Shortly thereafter, due to the continuation of China's civil war and interference from external forces, the two sides of the Taiwan Strait fell into a special state of long-term political confrontation, resulting in the Taiwan issue. The Taiwan issue arose due to national weakness and chaos. It was a problem left over from the civil war in China in the 1940s. It is an internal affair of a country and a nation and will surely be completely resolved with the great rejuvenation of the nation.

台湾问题的产生和演变同近代以来中华民族命运休戚相关。80年前,中国人民取得了抗日战争暨世界反法西斯战争的伟大胜利,台湾随之光复。其后不久,由于中国内战延续和外部势力干涉,海峡两岸陷入长期政治对立的特殊状态,由此产生了台湾问题。台湾问题因民族弱乱而产生,是上世纪40年代中国内战遗留的问题,是一个国家、一个民族的内部事务,必将随着民族伟大复兴而彻底解决。
延伸阅读: 文章详情
前三季度企业创新力度加大 新质生产力加快培育
The latest value-added tax invoice data released by the State Administration of Taxation shows that in the first three quarters of this year, the amount of R & D and technical services purchased by enterprises across the country increased by 6.1% year-on-year, and R & D innovation efforts continued to increase.

国家税务总局发布的最新增值税发票数据显示,今年前三季度,全国企业购进研发和技术服务金额同比增长6.1%,研发创新力度持续加大。
延伸阅读: 文章详情
中国驻南非使馆:赞赏南警方击毙涉我绑架案嫌犯
In the next step, the Embassy in Yugoslavia will continue to promote the South African police to investigate cases involving me and make every effort to safeguard the safety and legitimate rights and interests of my personnel in Yugoslavia. At the same time, I am reminded to pay close attention to the local public security situation and take effective measures to strengthen security precautions.

下一步,驻南使馆将继续推动南非警方侦办涉我案件,全力维护我在南人员安全和合法权益。同时提醒我在南人员密切关注当地治安形势,采取有效措施加强安全防范。
延伸阅读: 文章详情
生活观察丨流感季即将到来 科学防护保健康
Recently, temperatures in many places across the country have dropped sharply, and respiratory infectious diseases have entered the season of high incidence. The latest monitoring data from the National Influenza Center shows that influenza activity in southern provinces of my country is on the rise, and the positive rate of influenza A (H3N2) virus testing has increased in some areas. Experts suggest that this year's influenza epidemic season is approaching, and the public should be vaccinated as soon as possible, take daily protection, and build a strong health barrier.

近期,全国多地气温骤降,呼吸道传染病进入高发季节。国家流感中心最新监测数据显示,我国南方省份流感活动呈现上升趋势,部分地区甲型H3N2流感病毒检测阳性率有所增加。专家提示,今年流感流行季即将到来,公众应尽早接种疫苗、做好日常防护,筑牢健康屏障。
延伸阅读: 文章详情
从不毛之地到“致富水塘”:沙漠边缘创生态奇迹,特色养殖成富民新产业
Xinjiang's Hotan Prefecture is located on the southern edge of the Taklimakan Desert, with harsh natural conditions, but this sandy sea edge has achieved a breakthrough in "aquaculture". Recently, local crabs that have been farmed on a large scale using saline-alkali land transformation technology have begun to be caught and put on the market in batches.

新疆和田地区位于塔克拉玛干沙漠南缘,自然条件严酷,但这片沙海边缘却实现了“水产养殖”的突破。近日,当地利用盐碱地改造技术规模化养殖的螃蟹开始批量捕捞上市。
延伸阅读: 文章详情
【学习贯彻党的二十届四中全会精神】接续奋斗 奋力开创中国式现代化建设新局面
The Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China reviewed and approved the "Proposal of the Central Committee of the Communist Party of China on Formulating the Fifteenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development", which clarified the guiding ideology, major principles and main goals for economic and social development during the "15th Five-Year Plan" period., and made a series of major strategic arrangements.

党的二十届四中全会审议通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》,明确了“十五五”时期经济社会发展的指导思想、重大原则和主要目标,并作出一系列重大战略部署。
延伸阅读: 文章详情
金秋中国丰收图景:山楂红、苹果甜、紫菜鲜,特色产业拓宽乡村振兴路
It's another year for hawthorns to be red. At present, 13,000 acres of hawthorns in Jinzhou City, Hebei Province are enjoying a bumper harvest. Local fruit farmers are rushing to harvest them at the right time during the farming season and supply them to the market.

又是一年山楂红,眼下,河北晋州市的1.3万亩山楂喜获丰收,当地果农抢抓农时适时采收,供应市场。
延伸阅读: 文章详情
总书记的关切·落地的回响 | 保护黑土地 大国粮仓更稳固
General Secretary Xi Jinping is mindful of how to handle the relationship between the protection and utilization of black soil.

如何处理好黑土地保护与利用的关系,习近平总书记念兹在兹。
延伸阅读: 文章详情
【民生一件事】多层次托育人才培养体系助力“幼有所育” 托举万千家庭幸福未来
Data shows that the number of infants and toddlers under the age of 3 in my country is about 30 million, and more than 30% of infant and toddler families have childcare needs. There is an urgent need to build a team of professional childcare teachers.

数据显示,我国3岁以下婴幼儿人数约3000万,超过三成婴幼儿家庭有托育需求,建设一支专业的托育教师队伍,需求迫切。
延伸阅读: 文章详情
习近平就泰国王太后诗丽吉逝世向泰国国王哇集拉隆功致唁电
On October 26, President Xi Jinping sent a message of condolence to King Vajiralongkorn of Thailand on the death of Queen Mother Sirikit of Thailand. On behalf of the China government and China people, he expressed deep condolences and extended sincere condolences to the Thai royal family, government and people.

10月26日,国家主席习近平就泰国王太后诗丽吉逝世向泰国国王哇集拉隆功致唁电。他代表中国政府和中国人民表示深切哀悼,向泰国王室、政府和人民致以诚挚慰问。
延伸阅读: 文章详情
371.8万人通过2026年国家公务员考试资格审查
The online registration and qualification review of civil servants recruited by central agencies and their directly affiliated institutions in 2026 will end at 18:00 on October 24, 2025 and 18:00 on October 26 respectively. A total of 3.718 million people have passed the qualification review of the employer. The ratio of the number of people who have passed the qualification review to the number of recruitment plans is approximately 98:1.

中央机关及其直属机构2026年度考试录用公务员网上报名与资格审查工作分别于2025年10月24日18:00和10月26日18:00结束,共有371.8万人通过了用人单位的资格审查,通过资格审查人数与录用计划数之比约为98∶1。
延伸阅读: 文章详情
习近平就泰国王太后诗丽吉逝世向泰国国王哇集拉隆功致唁电
On October 26, President Xi Jinping sent a message of condolence to King Vajiralongkorn of Thailand on the death of Queen Mother Sirikit of Thailand. On behalf of the China government and China people, he expressed deep condolences and extended sincere condolences to the Thai royal family, government and people.

10月26日,国家主席习近平就泰国王太后诗丽吉逝世向泰国国王哇集拉隆功致唁电。他代表中国政府和中国人民表示深切哀悼,向泰国王室、政府和人民致以诚挚慰问。
延伸阅读: 文章详情
人民日报评论员:深刻把握“十五五”时期我国发展必须遵循的重要原则——论学习贯彻党的二十届四中全会精神
The direction is correct, the goal is clear, and the path is clear. To plan and deploy economic and social development during the "15th Five-Year Plan" period, the Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China clarified the guiding ideology and main goals, and put forward the important principles of "six persistences" that must be followed, in order to strive to create a new situation in China-style modernization. Provide action guidance.

方向正确、目标明晰、路径清晰。谋划部署“十五五”时期经济社会发展,党的二十届四中全会明确了指导思想、主要目标,提出了必须遵循的“六个坚持”重要原则,为奋力开创中国式现代化建设新局面提供了行动指引。
延伸阅读: 文章详情
数说非凡“十四五”丨五年新增新能源装机超1亿千瓦!新疆打造国家能源安全“稳定锚”
Xinjiang has "three mountains sandwiched between two basins". The mountains and mountains have resources, the basins have oil and coal, and there are "scenery" everywhere. A solid energy "family background" is a solid foundation for serving the national energy security strategy and an important support for achieving high-quality development.

新疆,“三山夹两盆”,山山有资源、盆盆有油煤、处处有“风光”。厚实的能源“家底”,是服务国家能源安全战略的坚实基础,也是实现高质量发展的重要支撑。
延伸阅读: 文章详情
人大常委会丨我国已经成为世界上海事审判体系最完善的国家
The Supreme People's Court's report on the maritime trial work of the People's Court was submitted to the 18th meeting of the Standing Committee of the 14th National People's Congress for review on the 26th.

最高人民法院关于人民法院海事审判工作情况的报告26日提请十四届全国人大常委会第十八次会议审议。
延伸阅读: 文章详情
共护抗战胜利重大成果 共同推进祖国统一大业
October 25 this year is the first Taiwan Restoration Day. The party and the country's decision to establish a Memorial Day for the Restoration of Taiwan has aroused enthusiastic responses, inspiring compatriots on both sides of the Taiwan Strait to inherit and carry forward the tradition of patriotism and the great spirit of war of resistance, and work together to achieve the complete reunification of the motherland and the great rejuvenation of the Chinese nation.

今年10月25日,是第一个台湾光复纪念日。党和国家决定设立台湾光复纪念日引发热烈反响,激励两岸同胞继承和发扬爱国主义传统、伟大抗战精神,为实现祖国完全统一、中华民族伟大复兴而共同奋斗。
延伸阅读: 文章详情
从“十五五”全球热词看中国新机遇
This important meeting attracted widespread attention and heated discussions from many countries and international public opinion. "The 15th Five-Year Plan","High-quality Development","Green Innovation","High-level Opening to the Outside World" and "Mutual Benefit and Win-win"... These keywords that global media and scholars are hotly discussing show the world's desire to share new opportunities for China's development. eager to look forward to.

这次重要会议引发多国人士和国际舆论广泛关注与热烈讨论。“‘十五五’规划”“高质量发展”“绿色创新”“高水平对外开放”“互利共赢”……这些全球媒体和学者热议的关键词,展现了世界对于共享中国发展新机遇的热切期待。
延伸阅读: 文章详情