Appearance
最新资讯 (2025-10-24)
未来5年蕴藏哪些新机遇?透过数个“新增长点”看中国经济值得期待
Through this press conference on the 24th, we can see what new opportunities will be in China's economy in the next five years. Let's take a look at the reporter's observation report.

通过24日的这场新闻发布会,能够看到未来五年中国经济里怎样的新机遇?来看记者的观察报道。
延伸阅读: 文章详情
外交部发言人介绍习近平主席出访有关安排和中方期待
At the invitation of President Lee Jae-ming of the Republic of Korea, President Xi Jinping will go to Gyeongju, South Korea from October 30 to November 1 to attend the 32nd APEC Leaders 'Informal Meeting and pay a state visit to South Korea. Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun introduced relevant arrangements and China's expectations at a regular press conference on the 24th.

应大韩民国总统李在明邀请,国家主席习近平将于10月30日至11月1日赴韩国庆州出席亚太经合组织第三十二次领导人非正式会议并对韩国进行国事访问。外交部发言人郭嘉昆24日在例行记者会上介绍有关安排和中方期待。
延伸阅读: 文章详情
国务院安委会对“辽绥渔35261”船倾覆事故查处挂牌督办
On October 18, 2025, the "Liaosuiyu 35261" ship capsized in the waters of Changxing Island in Dalian, Liaoning Province, causing 10 people to lose contact. In accordance with the "Measures for the Investigation and Supervision of Major Accidents", the Security Committee of the State Council decided to list the investigation and supervision of the major accident.

2025年10月18日,“辽绥渔35261”船在辽宁大连长兴岛海域倾覆,造成10人失联。根据《重大事故查处挂牌督办办法》,国务院安委会决定对该起重大事故查处挂牌督办。
延伸阅读: 文章详情
听劝 特朗普叫停向旧金山“派兵”
U.S. President Trump said on the 23rd that under the persuasion of two technology giants, he would abandon his plan to send federal law enforcement officers to San Francisco, California to fight crime.

美国总统特朗普23日说,在两名科技巨头劝说下,他将放弃向加利福尼亚州旧金山市派遣联邦执法人员以打击犯罪的计划。
延伸阅读: 文章详情
云南临沧发现姜科姜属植物新亚种多毛紫色姜
Recently, an academic paper on hairy purple ginger was published in the international journal of plant taxonomy "Phytotaxa", announcing that Chinese researchers have discovered a new subspecies of ginger in the ginger family-hairy purple ginger in the Yongde Dasueshan National Nature Reserve in Yunnan.

近日,国际植物分类学期刊《Phytotaxa》上发表了关于多毛紫色姜的学术论文,宣布了我国科研人员在云南永德大雪山国家级自然保护区发现姜科姜属植物新亚种——多毛紫色姜。
延伸阅读: 文章详情
“政校企”联动打造一站式就业服务 多举措推动学生、企业实现“双向奔赴”
Currently, special recruitment activities in the autumn of 2025 are being carried out across the country. In Jincheng, Shanxi, the local government, schools, and enterprises jointly carried out special recruitment to create one-stop employment services for job seekers.

眼下,2025年秋季专场招聘活动正在全国各地展开。在山西晋城,当地政府、学校、企业三方联动开展专场招聘,为求职者打造一站式就业服务。
延伸阅读: 文章详情
中国经济三季报|前三季度机械工业运行稳中有进 产业升级迈出坚实步伐
The reporter learned from the China Machinery Industry Federation on the 24th that in the first three quarters of this year, my country's machinery industry production achieved rapid growth, foreign trade exports showed resilience, and the machinery industry's economic performance was stable and making progress.

记者24日从中国机械工业联合会了解到,今年前三季度,我国机械工业生产实现较快增长、外贸出口彰显韧性,机械工业经济运行稳中有进。
延伸阅读: 文章详情
学习快评丨锚定宏伟目标接续奋斗
"Achieving socialist modernization is a historical process of step-by-step progress and continuous development and progress. It requires unremitting efforts and continuous struggle." The just-concluded Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China accurately grasped the historical direction of the development of the party and the country's undertakings during the "15th Five-Year Plan" period, conducted in-depth analysis of the profound and complex changes faced by my country's development environment, and made top-level designs and strategies for development in the next five years. Plan. This historic event is another general mobilization and general deployment to take advantage of the momentum and continue to promote China's modernization drive, gathering the majestic power to overcome difficulties and work together.

“实现社会主义现代化是一个阶梯式递进、不断发展进步的历史过程,需要不懈努力、接续奋斗。”刚刚闭幕的党的二十届四中全会准确把握“十五五”时期党和国家事业发展所处历史方位,深入分析我国发展环境面临的深刻复杂变化,对未来五年发展作出顶层设计和战略擘画。这一历史性盛会,是乘势而上、接续推进中国式现代化建设的又一次总动员、总部署,凝聚起攻坚克难、团结奋斗的磅礴力量。
延伸阅读: 文章详情
数说中国丨从“十四五”成就看“十五五”经济社会发展主要目标
Looking at the main goals of economic and social development during the 15th Five-Year Plan based on the achievements of the 14th Five-Year Plan.

从“十四五”成就看“十五五”经济社会发展主要目标。
延伸阅读: 文章详情
学习快评|在党的坚强领导下创造新奇迹
The Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China emphasized that economic and social development during the "15th Five-Year Plan" period must adhere to the party's overall leadership and take comprehensive and strict governance of the party as the fundamental guarantee.

党的二十届四中全会强调,“十五五”时期经济社会发展,必须坚持党的全面领导,以全面从严治党为根本保障。
延伸阅读: 文章详情
增强必胜信心 赢得战略主动——党的二十届四中全会锚定中国式现代化发展新目标
The Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China reviewed and approved the "Proposal of the Central Committee of the Communist Party of China on Formulating the Fifteenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development", which drew up China's development blueprint for the next five years and proposed the "15th Five-Year Plan" period. The main goals of economic and social development during the period declare our firm determination to take advantage of the momentum and continue to promote Chinese-style modernization. The whole Party, the entire army, and the people of all ethnic groups in the country are uniting more closely around the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, working together to basically realize socialist modernization, and constantly creating a new situation in comprehensively promoting the construction of a strong country and the great cause of national rejuvenation through China modernization.

党的二十届四中全会审议通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》,擘画了中国未来五年的发展蓝图,提出了“十五五”时期经济社会发展的主要目标,宣示了乘势而上、接续推进中国式现代化的坚定决心。全党全军全国各族人民正更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,为基本实现社会主义现代化而共同奋斗,不断开创以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业新局面。
延伸阅读: 文章详情
诺奖得主警告:美国经济“表强实危”,人工智能繁荣难掩整体停滞
According to foreign media reports, on October 22 local time, Nobel Prize winner Paul Krugman issued a severe warning on the current state of the U.S. economy during the tenure of U.S. President Trump, saying that the actual situation was "worse than it seemed."

据外媒报道,当地时间10月22日,诺贝尔经济学奖得主保罗·克鲁格曼对美国总统特朗普任期内的美国经济现状发出严厉警告,称其实际状况“比表面看起来更糟”。
延伸阅读: 文章详情
外媒:中国经济稳步增长,多领域展现韧性
Data released by the National Bureau of Statistics of China shows that in the first three quarters of 2025, China's gross domestic product (GDP) was 10.15036 billion yuan, a year-on-year increase of 5.2%, calculated at constant prices. Foreign media generally believe that China's economy is growing steadily and showing resilience in many fields.

中国国家统计局发布的数据显示,2025年前三季度中国国内生产总值(GDP)1015036亿元,按不变价格计算,同比增长5.2%。外媒普遍认为,中国经济稳步增长,多领域展现韧性。
延伸阅读: 文章详情
汇聚“她力量” 释放“她潜力” 奏响“她之声” 共绘全球妇女合作新图景
In the golden autumn of October, the ancient city of Chang 'an is fragrant with the fragrant osmanthus, and the cultural context of the Silk Road continues to shine. On October 23, the wives of ambassadors to China from 13 countries including Turkmenistan, Jordan, Bahrain, Comoros, Yemen, Samoa, Malta, Ethiopia, Turkey, Belgium, Morocco, Bangladesh, and Uzbekistan sat together with representatives of the Shaanxi Province Women's Federation, female entrepreneurial pioneers, and public welfare practitioners. To commemorate the 30th anniversary of the Fourth United Nations World Conference on Women, women's development as the link and mutual learning among civilizations as the core. Playing the cooperation resonance of "Her Power" at the beginning of the Millennium Silk Road.

金秋十月,古城长安丹桂飘香,丝路文脉绵延生辉。10月23日,来自土库曼斯坦、约旦、巴林、科摩罗、也门、萨摩亚、马耳他、埃塞俄比亚、土耳其、比利时、摩洛哥、孟加拉国、乌兹别克斯坦等13个国家的驻华大使夫人,与陕西省妇联代表、创业女性先锋、公益践行者围坐一堂,为纪念联合国第四次世界妇女大会召开三十周年,以妇女发展为纽带,以文明互鉴为内核,在千年丝路起点奏响“她力量”的合作共鸣曲。
延伸阅读: 文章详情
脱贫户家门口就业收入更稳(迈向“十五五”的民生图景)
https://www.peopleapp.com/column/30050586554-500007161808

https://www.peopleapp.com/column/30050586554-500007161808
延伸阅读: 文章详情
“十五五”,中国式现代化将实现关键一跃
The blueprint for the next five years is coming. The "15th Five-Year Plan" period (2026-2030) is a key sprint stage for China to move towards the long-term goal of 2035. The just-concluded Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee released many new signals.

未来五年的蓝图要来了。“十五五”时期(2026—2030年)是中国迈向2035年远景目标的关键冲刺阶段。刚刚闭幕的二十届四中全会释放出诸多新信号。
延伸阅读: 文章详情
奋力开创中国式现代化建设新局面
Concentrate on working hard and continue to struggle. On October 23, the Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China successfully concluded. This is a very important meeting held on a new journey towards the second centenary goal. It is of great significance to further gather the majestic strength of the entire Party and the people of all ethnic groups in the country and comprehensively promote the construction of a strong country and the great cause of national rejuvenation through China-style modernization.

凝心聚力,接续奋斗。10月23日,中国共产党第二十届中央委员会第四次全体会议胜利闭幕。这是在向第二个百年奋斗目标进军的新征程上举行的一次十分重要的会议,对于进一步凝聚起全党全国各族人民磅礴力量,为以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业而团结奋斗,具有重大意义。
延伸阅读: 文章详情
第一观察|关键时期的关键部署
The Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China reviewed and approved the "Proposal of the Central Committee of the Communist Party of China on Formulating the Fifteenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development." This is the third five-year plan proposal formulated by the Party Central Committee since the new era, and it is also the first five-year plan proposal on the new journey of comprehensively building a modern socialist country.

党的二十届四中全会,审议通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》。这是新时代以来党中央制定的第三个五年规划建议,也是全面建设社会主义现代化国家新征程上的第一个五年规划建议。
延伸阅读: 文章详情
学习新语丨党的二十届四中全会公报一图速览
A quick overview of the communiqué of the Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China.

党的二十届四中全会公报一图速览。
延伸阅读: 文章详情
敲黑板!关键词看党的二十届四中全会公报
Keywords look at the communiqué of the Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China.

关键词看党的二十届四中全会公报。
延伸阅读: 文章详情