Skip to content

最新资讯 (2025-10-14)

有朋自远方来,《目的地:中国!》开启活力免签之旅!

Against the international background of the continuous optimization of the "visa-free policy for foreigners coming to China" and the increasing global popularity of "China Travel", China Central Radio and Television Station's Chinese Global Program Center (CCTV4) launched the first documentary travel reality show "Destination: China!" with the visa-free policy as the entry point.

在“外国人来华免签政策”持续优化、“China Travel”全球热度不断攀升的国际大背景下,中央广播电视总台华语环球节目中心(CCTV4)推出首档以免签政策为切入点的纪实旅行真人秀节目《目的地:中国!》。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“行之苟有恒,久久自芬芳”——习近平主席出席全球妇女峰会开幕式侧记

This is a look back on the original intention that spans thirty years. This is a sincere invitation issued as early as five years ago. This is another historic moment in the development of women's cause around the world.

这是一场跨越三十载的初心回望,这是早在5年前就发出的真诚邀约,这是全球妇女事业发展又一个历史性时刻。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

经济三季报观察·专精特新“小巨人”企业展现惊人爆发力 成为市场亮眼增长引擎

Recently, the disclosure of the third quarterly report of listed companies has begun. According to the performance forecast, among the companies that have disclosed the performance forecast for the first three quarters, the performance forecast exceeds 70%. Performance forecast means that a listed company issues announcements in advance and the company's operating results are expected to be good.

近期上市公司三季报披露工作拉开帷幕。根据业绩预告来看,已披露前三季度业绩预告的公司中,业绩预喜超过七成。业绩预喜是指上市公司提前发布公告,公司经营业绩预期向好。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

主动应变市场多元化见效 中国外贸稳中向好“面貌”清晰、抗压能力显现

According to data from the General Administration of Customs, in the first three quarters of 2025, China's import and export of goods increased by 4% year-on-year, accelerating quarterly. In September, imports and exports increased by 8% year-on-year, and the growth rate hit a new monthly high for the year.

海关总署数据显示,2025年前三季度,中国货物贸易进出口同比增长4%,增速逐季加快。9月当月,进出口同比增长8%,增速创年内单月新高。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

公务员招录年龄放宽,释放了什么信号?

On October 14, the National Civil Service Administration issued the "Announcement on the Recruitment of Civil Servants in the 2026 Examination by Central Agencies and Their Directly Affiliated Institutions." Among them, the relaxation of the recruitment age has attracted attention.

10月14日,国家公务员局发布《中央机关及其直属机构2026年度考试录用公务员公告》。其中,招考年龄的放宽引发关注。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习言道|50多年前,习近平办了一个缝纫社

In the 1970s, Liangjiahe Village in northern Shaanxi was still a scene of poverty and backwardness with flying loess and years of drought. The villagers work hard every day, and the burden on local women is even heavier: working up the mountains to earn work points during the day, cooking and taking care of the children at night, and sewing worn clothes under the dim kerosene lamp after the family falls asleep.

上世纪70年代,陕北梁家河村还是黄土飞扬、积年苦旱,一片贫穷落后的景象。村民们日日辛苦劳作,而当地妇女的负担更是沉重:白天上山干活挣工分,晚上做饭带孩子,等到一家人入睡后,还要在昏暗的煤油灯下缝补干农活磨损的衣服。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“三向”创新之力绘就外贸发展新图景 “蓝牙+北斗+5G”实现广交会精准对接

The 138th China Import and Export Fair (known as the Canton Fair) will be held in Guangzhou in three phases from October 15 to November 4. This Canton Fair has a total of 74,600 booths and more than 32,000 exhibitors, all of which will hit record highs. The "China's No. 1 Exhibition" Canton Fair is an open window to showcase the strength of China's manufacturing, innovation and brand hard-core.

第138届中国进出口商品交易会(即广交会)将于10月15日至11月4日分三期在广州举办。本届广交会共设展位总数7.46万个,参展企业超3.2万家,将均创历史新高。“中国第一展”广交会,是展示中国制造、创新、品牌硬核实力的开放窗口。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

广阔市场前景、有力政策环境 外资加注加码投资中国工业AI

At present, artificial intelligence technology is developing rapidly and has gradually been integrated into industrial production. The broad market prospects and strong policy environment have allowed many foreign-funded companies to invest in China's industrial AI.

当前,人工智能技术飞速发展,已经逐步融入到工业生产中,广阔的市场前景和有力的政策环境让不少外资企业加码投资中国工业AI。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

香港长者讲述大湾区内地养老:“在这里像在家一样安心”

In the beautiful garden, there are flowers and green trees, and the blue waves ripple; when entering the room, barrier-free ramps are easy to implement in wheelchairs. Handrails are installed on the walls of public areas and toilets to facilitate the elderly to walk. Professionals such as medical, nursing, and social workers are available. The elderly gather together to splash ink, read and paint, and play chess and cards...

景致优美的园林里,繁花绿树,碧波涟漪;步入室内,无障碍坡道便于轮椅推行,公共区和洗手间墙面装有扶手方便长者扶行,医疗、护理、社工等专业人才齐备,长者们聚在一起挥毫泼墨、读书绘画、下棋玩牌……
延伸阅读: 文章详情


点击生成

西藏建设800多个高原和美乡村 “生活幸福,日子甜!”

In Hangjia New Village, Nagqu Town, Seni District, Nagqu City, Tibet Autonomous Region, the two-story buildings are eye-catching. "Welcome to my new home!" Villager Nianzha's home has bright and clean windows, with all kinds of home appliances and furniture. "I used to live in tents in pastoral areas. I relied on burning coal for heating, and water leaked when it rained." Nianzha said,"After moving into a new home, power supply and heating are guaranteed, and broadband networks are also available."

西藏自治区那曲市色尼区那曲镇杭嘉新村,一栋栋两层小楼让人眼前一亮。“欢迎来到我的新家!”村民念扎的家里窗明几净,家电家具一应俱全。“以前在牧区住帐篷,取暖靠烧煤,下雨会漏水。”念扎说,“搬进新家后,供电供暖都有保障,还通了宽带网络。”
延伸阅读: 文章详情


点击生成

市场监管总局批准发布《中小学校教室采光和照明卫生标准》

The reporter learned today that the State Administration for Market Regulation (National Standards Committee) approved the issuance of the mandatory national standard "Sanitary Standards for Daylighting and Lighting in Primary and Secondary Schools Classrooms". This standard is organized and revised by the National Bureau of Disease Control and Prevention and will be officially implemented on November 1, 2026.

记者今天了解到,市场监管总局(国家标准委)批准发布强制性国家标准《中小学校教室采光和照明卫生标准》,该标准由国家疾控局组织修订,将于2026年11月1日起正式实施。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

中央巡视组原副部级巡视专员许传智接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查

Xu Chuanzhi, former vice-ministerial inspection commissioner of the Central Inspection Team, is suspected of serious violations of discipline and law and is currently undergoing disciplinary review and supervisory investigation by the Central Commission for Discipline Inspection and the National Supervisory Commission.

中央巡视组原副部级巡视专员许传智涉嫌严重违纪违法,目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

西渝高铁伍家岚一号隧道贯通

On October 14, the Wujialan Tunnel No. 1 of the Chongqing hub of the Kangzhou-Chongqing High-speed Railway was successfully completed, marking new progress in the construction of the connection line of the Chongqing hub section of the West-Chongqing High-speed Railway.

10月14日,西渝高铁康渝段重庆枢纽伍家岚一号隧道顺利贯通,标志着西渝高铁重庆枢纽段联络线建设取得新进展。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平会见斯里兰卡总理阿马拉苏里亚

On the morning of October 14, President Xi Jinping met at the Great Hall of the People in Beijing with Sri Lanka Prime Minister Amarasuriya, who was in China to attend the Global Women's Summit.

10月14日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席全球妇女峰会的斯里兰卡总理阿马拉苏里亚。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平会见冰岛总统托马斯多蒂尔

On the morning of October 14, President Xi Jinping met at the Great Hall of the People in Beijing with Icelandic President Thomas Dottir, who was in China to attend the Global Women's Summit. Photo by Xinhua Agency reporter Li Xiang Xinhua Agency, Beijing, October 14 (Reporters Sun Yi and Cao Jiayue) On the morning of October 14, President Xi Jinping met at the Great Hall of the People in Beijing with Icelandic President Thomas Dottir, who was in China to attend the Global Women's Summit.

10月14日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席全球妇女峰会的冰岛总统托马斯多蒂尔。新华社记者 李响 摄  新华社北京10月14日电(记者孙奕、曹嘉玥)10月14日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席全球妇女峰会的冰岛总统托马斯多蒂尔。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平会见莫桑比克总理莱维

On the morning of October 14, President Xi Jinping met at the Great Hall of the People in Beijing with Mozambican Prime Minister Levi, who was in China to attend the Global Women's Summit.

10月14日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席全球妇女峰会的莫桑比克总理莱维。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平会见多米尼克总统伯顿

On the morning of October 14, President Xi Jinping met at the Great Hall of the People in Beijing with President Burton of Dominica, who was in China to attend the Global Women's Summit.

10月14日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席全球妇女峰会的多米尼克总统伯顿。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平会见加纳总统马哈马

On the morning of October 14, President Xi Jinping met at the Great Hall of the People in Beijing with Ghanaian President Mahama, who was in China to attend the Global Women's Summit.

10月14日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席全球妇女峰会的加纳总统马哈马。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

内蒙古通辽:大漠夕阳斜照 驼队暮归

On October 13, in the Baogutu Desert Tourist Area of Naiman Banner, Tongliao City, Inner Mongolia, camels performed sand flushing and camels returned at dusk, attracting a large number of tourists and photography enthusiasts to come and take pictures, injecting vitality and poetry into the autumn scenic spot.

10月13日,内蒙古通辽市奈曼旗宝古图沙漠旅游区,骆驼在表演冲沙和骆驼暮归,吸引了大批游客和摄影爱好者前来拍摄游玩,为秋日景区注入活力与诗意。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“开板”迎客!“升级服务+乐享优惠”圈粉滑雪爱好者 “冷冰雪”助燃“热经济”

As the earliest ski resort in Asia to "open" and the latest to "close", Xinjiang Altay Keketuohai International Ski Resort officially opened on October 12, starting the 2025-2026 new snow season, attracting skiing enthusiasts from all over the country.

作为亚洲“开板”最早、“封板”最晚的滑雪场——新疆阿勒泰可可托海国际滑雪度假区,10月12日正式开板,开启2025—2026新雪季,吸引了来自全国各地的滑雪爱好者。
延伸阅读: 文章详情


点击生成