Skip to content

最新资讯 (2025-10-11)

从一滴药浴到34亿元产值:传统藏医药走进现代生活

Sixty years ago, there were very few Tibetan medicine hospitals. Nowadays, in Xizang, traditional Tibetan medical treatment methods are loved by more and more people. Statistics from the Health Commission of the Tibet Autonomous Region show that in 2024, there are 64 Tibetan medical institutions in Xizang, with 2780 beds in public Tibetan hospitals, and an annual number of diagnoses and treatments exceeding 1.27 million.

六十年前,藏医医院寥寥无几。如今在西藏,传统藏医治疗方法受到越来越多人喜爱。西藏自治区卫生健康委员会统计数据显示,2024年西藏共有64家藏医医疗机构,公立藏医院床位数达2780张,年诊疗突破127万人次。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

博茨瓦纳人眼中的真实中国是怎样的?

"Safety is the deepest impression left on me by China.""China can buy all the good products you want.""I am shocked by the city's sense of technology and modernity.""The rich history and culture make me have new gains every time I come."... Botswana people recently shared their feelings about China through radio programs.

“安全是中国留给我的最深刻印象”“中国可以买到一切你想要的好产品”“被城市的科技感和现代感震惊到了”“丰富的历史文化让我每次来都有新收获”……博茨瓦纳民众近日通过广播节目分享自己的来华感受。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

全球妇女峰会·专访|《北京宣言》和《行动纲领》影响深远持久——访乌拉圭知名社会活动家露西·加里多

"The impact of the Beijing Declaration and Platform for Action is far-reaching and lasting, and we can still feel it in many places in the world." Lucie Garrido, a well-known Uruguayan social activist and journalist who participated in the United Nations Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995, said in an interview with a reporter from Xinhua Agency in Montevideo, the capital of Uzbekistan.

“《北京宣言》和《行动纲领》的影响深远持久,至今我们仍能在世界上很多地方感受到。”曾于1995年在北京参加联合国第四次世界妇女大会的乌拉圭知名社会活动家、记者露西·加里多日前在乌首都蒙得维的亚接受新华社记者采访时说。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

全球瞭望|肯尼亚媒体:全球妇女峰会彰显中国在全球推进妇女权利的坚定承诺

Kenya's mainstream media "Star" published an article by Kenyan international relations scholar Kavins Adhill on the 10th, saying that as the goals of the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development approach, China is at the forefront of advocating gender equality, will host the Global Women's Summit in Beijing from October 13 to 14. This landmark summit demonstrated China's firm commitment to advancing women's rights globally.

肯尼亚主流媒体《星报》10日刊发肯尼亚国际关系学者卡文斯·阿德希尔的文章说,随着联合国2030年可持续发展议程的目标日益临近,中国站在倡导性别平等的前沿,将于10月13日至14日在北京主办全球妇女峰会。这场具有里程碑意义的峰会彰显了中国在全球推进妇女权利的坚定承诺。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

为促进全球性别平等和妇女全面发展注入新动力——国际社会热切期待习近平主席出席全球妇女峰会开幕式并发表主旨讲话

People from many countries expressed their eagerness to look forward to the convening of the Global Women's Summit and to listening to President Xi Jinping's important concepts and propositions on promoting the development of women's cause around the world. They believed that the summit would build broad consensus on unity and cooperation, gather strong synergy to meet challenges, and promote global gender equality and Women's comprehensive development has injected new impetus into the history of the development of women's cause in the world.

多国人士表示,热切期待全球妇女峰会召开,期盼聆听习近平主席关于推动全球妇女事业发展的重要理念主张,相信峰会将凝聚团结合作的广泛共识,汇聚应对挑战的强大合力,为促进全球性别平等和妇女全面发展注入新动力,成为世界妇女事业发展史上的又一座里程碑。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

《深入学习贯彻习近平关于妇女儿童和妇联工作的重要论述》《深入学习贯彻习近平关于注重家庭家教家风建设的重要论述》出版发行

The two books "In-depth Study and Implementation of Xi Jinping's Important Expositions on Women, Children and the Work of Women's Federation" and "In-depth Study and Implementation of Xi Jinping's Important Expositions on Paying Attention to Family Education and Family Conduct" compiled by the All-China Women's Federation were recently published by the People's Publishing House and distributed nationwide.

全国妇联组织编写的《深入学习贯彻习近平关于妇女儿童和妇联工作的重要论述》《深入学习贯彻习近平关于注重家庭家教家风建设的重要论述》两书,近日由人民出版社出版,在全国发行。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

时政微观察丨树立全球妇女事业发展新的里程碑

On important occasions such as the 2015 Global Women's Summit and the 2020 High-level Meeting of the United Nations General Assembly to Commemorate the 25th Anniversary of the Beijing World Conference on Women, President Xi Jinping profoundly elaborated on China's plan and China's propositions to promote gender equality and the comprehensive development of women, fully demonstrating China's sincere desire and responsibility as a major country to join hands with other countries to promote the development of women's cause and promote the building of a community with a shared future for mankind.

在2015年全球妇女峰会、2020年联合国大会纪念北京世界妇女大会25周年高级别会议等重要场合,习近平主席深刻阐述促进男女平等和妇女全面发展的中国方案与中国主张,充分彰显中国携手各国推进妇女事业发展、推动构建人类命运共同体的真诚愿望和大国担当。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【文化中国行】百年守护传文脉 继往开来谱华章

This year marks the centenary of the Palace Museum's establishment. The Forbidden City launched the "Centenary Guard-From the Forbidden City to the Palace Museum" exhibition to describe history with objects and comprehensively show the development history of the Palace Museum.

今年是故宫博物院建院百年。故宫推出“百年守护——从紫禁城到故宫博物院”大展,以物述史,全方位展现故宫博物院发展历程。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【在希望的田野上】秋粮收获过半 各地积极做好抢收工作

Shandong has organized more than 5400 crawler corn harvesters to rush to harvest fields with high soil humidity, and dynamically updated and published information on more than 1800 grain drying service points, organizing emergency drying based on the principle of proximity.

山东组织5400多台履带式玉米收割机,对土壤湿度较高的田块抓紧抢收,并且动态更新公布1800多个粮食烘干服务点信息,按照就近原则组织应急抢烘。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【“十四五”高质量发展答卷】气象预警为先导的应急响应联动机制已覆盖全国

At present, my country has built an integrated land, sea and sky meteorological observation system consisting of 9 Fengyun satellites, 842 weather radars, and more than 90,000 ground meteorological observation stations, and has initially established a "seamless and full coverage" intelligent digital weather forecast system.

目前,我国已建成由9颗风云卫星、842部天气雷达、9万余个地面气象观测站组成的陆海空天一体化综合气象观测系统,初步建成“无缝隙、全覆盖”智能数字气象预报体系。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【“十四五”高质量发展答卷】我国住房条件和城市人居环境进一步改善

During the "14th Five-Year Plan" period, various localities accelerated the construction of new real estate development models, increased the supply of affordable housing, steadily promoted the renovation of dilapidated houses in urban villages and cities, actively played the role of housing provident funds, and systematically promoted safe, comfortable, green and smart "good houses" The construction of "houses" has further improved the people's housing conditions.

“十四五”期间,各地加快构建房地产发展新模式,增加保障性住房供给,稳步推进城中村和城市危旧房改造,积极发挥住房公积金作用,系统推进安全、舒适、绿色、智慧的“好房子”建设,人民群众住房条件得到进一步改善。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

中国物流业景气指数升至近六个月新高

China Federation of Logistics and Purchasing announced on October 11 that the prosperity index of China's logistics industry in September was 51.2%, an increase of 0.3 percentage points from the previous month and the highest since April.

中国物流与采购联合会10月11日公布,9月份中国物流业景气指数为51.2%,较上月上升0.3个百分点,为4月份以来的新高。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

北京市网信办严处一批发布不实信息“自媒体”账号

In order to implement the relevant requirements of the Central Cyberspace Administration on rectifying the chaos of publishing false information by "self-media", the Beijing City Cyberspace Administration has carried out a two-month special campaign of "Clearing and rectifying the publishing of false information by 'self-media'" to supervise local website platforms to resolutely handle more than 1.742 million pieces of illegal and illegal information and more than 57,000 accounts in accordance with the law, effectively curbing the momentum of spreading false information and promoting the continued improvement of the network ecosystem.

为落实中央网信办关于整治“自媒体”发布不实信息问题乱象有关要求,北京市网信办扎实开展为期2个月的“清朗·整治‘自媒体’发布不实信息”专项行动,督导属地网站平台坚决依法依约处置违法违规信息174.2万余条,账号5.7万余个,有效遏制不实信息传播势头,推动网络生态持续向好。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

我国核电已跻身世界第一方阵 一批先进核能技术加快推进

With the batch production of "Hualong One", my country's nuclear power has ranked first in the world, and a number of advanced nuclear energy technologies will accelerate.

随着“华龙一号”的批量投产,我国核电已经跻身世界第一方阵,一批先进核能技术将加快推进。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“华龙一号”擎动双引擎:90%国产化升级高端制造,500亿投资点燃地方经济

"Hualong One" is not only a clean energy giant, but also a "power source" for driving the economy. The construction of Zhangzhou Nuclear Power Unit 2 has driven nearly 6000 upstream and downstream companies, forming a complete industrial chain supply system.

“华龙一号”不只是清洁能源“巨无霸”,更是拉动经济的“动力源”。漳州核电2号机组的建设,带动了上下游近6000家企业,形成了完整的产业链供应体系。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

前三季度我国新批准发布891项国家标准物质

Recently, according to statistics from the State Administration of Market Regulation, in the first three quarters, my country newly approved and released 891 national standard materials, a year-on-year increase of 75.7%.

近日,据市场监管总局统计,前三季度,我国新批准发布国家标准物质891项,同比增长75.7%。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

国家体育总局国家奥林匹克体育中心原主任陈应表接受纪律审查和监察调查

Chen Yingbiao, former director of the National Olympic Sports Center of the State Sports General Administration, is suspected of serious violations of discipline and law. He is currently undergoing disciplinary review by the Discipline Inspection and Supervision Team of the Central Commission for Discipline Inspection and the National Supervisory Commission stationed at the State Sports General Administration and supervision and investigation by the Hebei Province Supervisory Commission.​

国家体育总局国家奥林匹克体育中心原主任陈应表涉嫌严重违纪违法,目前正接受中央纪委国家监委驻国家体育总局纪检监察组纪律审查和河北省监委监察调查。​
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【新思想引领新征程·非凡“十四五”】我国构建起全球最大的可再生能源体系

During the "14th Five-Year Plan" period, my country's installed capacity of renewable energy increased rapidly, building the world's largest and fastest-growing renewable energy system, supporting my country's energy security supply and green and low-carbon transformation.

“十四五”期间,我国可再生能源装机规模快速提升,构建起全球最大、发展最快的可再生能源体系,支撑了我国能源安全供应和绿色低碳转型。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

行走江河看中国|一滴长江水,何以作答“当惊世界殊”?

It is more than 6300 kilometers long, the longest river in Asia, and its drainage area is about 1.8 million square kilometers, accounting for about 18.8% of my country's land area... How much energy does the Yangtze River contain? From the majestic standing of the Three Gorges Project to the sharing of water from the Yangtze River in the South-to-North Water Diversion Project, the China has made the raging Yangtze River docile, restored vitality to the thirsty land, and even used a drop of Yangtze River water to answer the question "What a surprise to the world."

6300多公里的奔腾、亚洲第一长河、流域面积约180万平方公里,约占我国国土面积的18.8%……长江,究竟蕴藏着多大的能量?从三峡工程的巍然屹立到南水北调的共饮一江水,中国人让肆虐的长江变得温顺,让干渴的大地重获生机,更用一滴长江水,作答“当惊世界殊”。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【决胜“十四五”】书香满溢新时代

With the deepening of the construction of a scholarly society, reading spans the boundaries of time and space, extending from urban study rooms to rural bookstores, and from paper pages to digital screens, drawing a picture of the times in which all people share the fragrance of books.

随着书香社会建设深入推进,阅读跨越时空界限,从城市书房延伸至农家书屋,从纸质书页拓展到数字屏幕,绘就了一幅全民共享书香的时代画卷。
延伸阅读: 文章详情


点击生成