Appearance
最新资讯 (2025-10-06)
马克龙要求已辞职总理与法国各党派进行最终谈判
On the afternoon of October 6, local time, French President Macron held talks again with resigned Prime Minister Le Corney. Macron asked Le Corney to hold final negotiations with all parties by the evening of October 8 to develop a national action plan.

当地时间10月6日下午,法国总统马克龙与已辞职总理勒科尔尼再次举行会谈。马克龙要求勒科尔尼在10月8日晚之前与各党派进行最终谈判,以制定国家行动纲领。
延伸阅读: 文章详情
@赏月者 十五的月亮十六圆 “超级月亮”即将上线
October 6 is the 15th day of the eighth month of the lunar calendar. The Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Worship Festival, Reunion Festival, etc., dates back to the pre-Qin period and officially became a festival in the Song Dynasty. For thousands of years, the "Mid-Autumn Festival" has expressed people's expectations for a complete family and a peaceful country and a peaceful and peaceful people. People enjoy the moon, eat mooncakes, or go out to enjoy the lanterns and play, making it enjoyable.

10月6日是农历八月十五,中秋佳节,也被称为拜月节、团圆节等,最早可以追溯到先秦时期,到宋代时已正式成为一个节日。千百年来,“中秋节”都寄托着人们对家庭圆满、国泰民安的期待,人们赏月、吃月饼,或外出赏灯游玩,其乐融融。
延伸阅读: 文章详情
县域乡村“新大集” 引燃乡村假日消费热情
During this National Day and Mid-Autumn Festival holiday, county and rural tourism is very popular. Counties and villages across the country have steadily caught the traffic of "reverse tourism" of urban residents with colorful folk activities and "new fairs" with regional characteristics.

这个国庆中秋假期,县域乡村游十分火热。各地县域乡村以极具地域特色的多彩民俗活动和“新大集”,稳稳接住了城市居民“反向旅游”的流量。
延伸阅读: 文章详情
中秋月圆夜 看花灯璀璨
During the Mid-Autumn Festival, Anhui, Jiangsu and other places used lantern festivals as a medium to integrate traditional festivals with modern creativity, presenting a dazzling cultural feast for citizens and tourists.

中秋佳节,安徽、江苏等地以灯会为媒,将传统节庆与现代创意相融合,为市民游客呈现了一场场流光溢彩的文化盛宴。
延伸阅读: 文章详情
中国空间站:“天宫”送祝福 天地共团圆
October 6th is August 15th, the Mid-Autumn Festival. Since ancient times, China people have been full of imagination about the moon and celestial palace on the Mid-Autumn Festival. On October 6, we received a blessing from Tiangong. On the China space station hundreds of kilometers away from the earth, the three astronauts of Shenzhou 20 wished everyone a happy Mid-Autumn Festival.

10月6日是八月十五,中秋佳节。自古以来中国人就对中秋佳节这一天的月亮和天宫充满了想象。而在10月6日,我们收到了一份来自天宫的祝福。在距离地球数百公里外的中国空间站,神舟二十号三名航天员祝大家中秋快乐。
延伸阅读: 文章详情
农业农村部部署秋粮抢收抢烘相关工作
In response to the recent continuous rainy weather in the Huanghuai region, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs has recently deployed work related to the rush to harvest and dry autumn grain, requiring relevant regions to launch a disaster prevention and relief agricultural machinery reserve and transfer system, and adjust and dispatch high-power pumping machinery, crawler harvesters, dryers, etc. Emergency equipment; fully open public places to allow people to dry wet grain, and actively coordinate with agricultural insurance institutions to claim claims for disaster losses as soon as possible and compensate all the compensation should be paid.

针对近期黄淮地区持续阴雨天气,农业农村部日前部署秋粮抢收抢烘相关工作,要求相关地区启动防灾救灾农机储备和调用制度,调剂调运大功率抽水机具、履带式收割机、烘干机等应急机具;充分开放公共场所,让群众晾晒湿粮,并积极协调农业保险机构对受灾损失尽快理赔、应赔尽赔。
延伸阅读: 文章详情
铁路车次编号里藏着哪些调度“密码”?
Many passengers are curious about the rules for naming trains. We asked the railway staff to tell you about the highlights.

不少乘客好奇车次命名的规则是怎样的。我们请铁路工作人员给大家说说其中的讲究。
延伸阅读: 文章详情
多国举行庆中秋活动 感受中华文化魅力
On the occasion of the Mid-Autumn Festival, many countries hold cultural performances, gardens, and cultural experience activities to attract local people and overseas Chinese to celebrate the traditional China festival and feel the charm of Chinese culture.

中秋佳节之际,多国举行文艺演出、游园、文化体验活动,吸引当地民众与华人华侨共同庆祝中国传统佳节,感受中华文化魅力。
延伸阅读: 文章详情
巴以冲突两周年之际 联合国秘书长敦促各方立即停止敌对行动
On October 6, local time, on the occasion of the second anniversary of the outbreak of a new round of Palestinian-Israeli conflict on October 7, 2023, United Nations Secretary-General Guterres issued a statement commemorating the victims and calling for an immediate end to the ongoing violent conflict.

当地时间10月6日,在2023年10月7日新一轮巴以冲突爆发将满两周年之际,联合国秘书长古特雷斯发表声明,缅怀遇难者并呼吁立即结束持续的暴力冲突。
延伸阅读: 文章详情
委内瑞拉首都举行游行活动 捍卫主权呼声高涨
On October 6, local time, a march was held in Caracas, the capital of Venezuela, with the participation of multiple social movement organizations, Popular Front, community groups and a large number of people.

当地时间10月6日,委内瑞拉首都加拉加斯举行游行活动,多个社会运动组织、人民阵线、社区团体及大批民众参与。
延伸阅读: 文章详情
平均月收入约2万元!30年工作经验“金牌挑蟹师”如何选螃蟹?
In the busy trading market, there is a group of people who have developed their eyesight. They are both "quality gatekeepers" of crabs and "price makers". They follow the reporter's lens to meet a "gold medal crab picker" with 30 years of work experience.

在繁忙的交易市场上,有一类练就了火眼金睛的人群,他们既是螃蟹的“品质守门人”,也是“定价师”,跟随记者的镜头去认识一位有着30年工作经验的“金牌挑蟹师”。
延伸阅读: 文章详情
与以总理通话 普京称支持基于国际法调解巴勒斯坦问题
On the evening of October 6 local time, according to news released on the Kremlin website, Russian President Vladimir Putin had a phone conversation with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu.

当地时间10月6日晚,据克里姆林宫网站发布的消息,俄罗斯总统普京与以色列总理内塔尼亚胡通电话。
延伸阅读: 文章详情
乐享假期·文旅融合激活假日经济
During the National Day and Mid-Autumn Festival holiday, people go out of their homes and go to "Poetry and Distance" with relatives and friends to enjoy the colorful and beautiful holidays.

国庆中秋假期,人们纷纷走出家门,与亲朋好友一起,奔赴“诗与远方”,享受丰富多彩的美好假期。
延伸阅读: 文章详情
文化消费一线调研:科技点亮文旅新热点
Every holiday, many people choose to travel. In addition to visiting the great rivers and mountains and appreciating the natural scenery, technology tourism is also becoming a new hot spot in the cultural tourism consumer market. Technology tourism not only provides tourists with new experiences, but also provides new ideas and directions for the upgrading of the cultural tourism industry.

每到假期,很多人都会选择外出旅游,除了游览大好河山、领略自然风光,科技游也正成为文旅消费市场的新热点。科技游不仅为游客提供全新体验,也为文旅产业升级提供新思路和方向。
延伸阅读: 文章详情
假日中的坚守
During this National Day and Mid-Autumn Festival holiday, countless builders are still sticking to their posts. They use precise pouring and careful construction to accelerate the implementation of the blueprint and connect the warmth and security during the holiday.

这个国庆中秋假期,无数建设者们仍然在坚守岗位,他们用精准的浇筑、精心的搭建,让蓝图加速落地,串联起假日里的温暖与保障。
延伸阅读: 文章详情
深入了解中国就会坚定相信中国
In March this year, General Secretary Xi Jinping pointed out when meeting with representatives of the international business community: "Walking with China is walking with opportunities, believing in China is believing in tomorrow, and investing in China is investing in the future. Chinese culture has strong appeal and attraction, showing a credible, lovely and respectable image of China.

今年3月,习近平总书记在会见国际工商界代表时指出:“与中国同行就是与机遇同行,相信中国就是相信明天,投资中国就是投资未来。中华文化具有强大感召力和吸引力,展现了可信可爱可敬的中国形象。
延伸阅读: 文章详情
焦点访谈|文化根脉与青春活力双向奔赴 非遗传承跑出加速度
In the past few days during the holidays, many friends 'travel check-in photos have changed from before. Everyone is no longer exposed to the same scenery, but some are holding hand-made celadon tea cups, some are holding sugar paintings to visit the market, and some people use the silk enamel they made as a companion gift.

假期这几天,不少朋友的旅游打卡照和以前有了新变化,大家晒的不再是清一色的风景,而是有人举着亲手捏的青瓷茶盏,有人捧着糖画逛市集,还有人把自己制作的掐丝珐琅当成伴手礼。
延伸阅读: 文章详情
全球多地举行中秋节活动 体验中国传统文化魅力
In recent days, Mid-Autumn Festival activities have been held in many places around the world. People from many countries taste mooncakes, enjoy lanterns, talk about reunion, and immersively experience the charm of China's traditional culture.

连日来,中秋节活动在全球多地举行,多国民众品月饼、赏花灯、话团圆,沉浸式体验中国传统文化魅力。
延伸阅读: 文章详情
钱塘江大潮进入最佳观赏期
From October 6 to August 18th of the lunar calendar, it is the best period to watch the tide of the Qiantang River.

10月6日起至农历八月十八,是钱塘江大潮的最佳观赏期。
延伸阅读: 文章详情
嫦娥六号月球背面样品研究最新成果发布
For the first time, based on the Chang'e-6 lunar backside samples, Chinese scientists found that the crystallization temperature of basalt on the lunar backside and the potential temperature of the lunar mantle are lower than that of the lunar front, and the lunar mantle on the lunar backside is "colder" than the lunar front.

我国科学家首次基于嫦娥六号月球背面样品研究发现,月球背面玄武岩结晶温度以及月幔潜能温度低于月球正面,月球背面月幔相比月球正面更“冷”。
延伸阅读: 文章详情