Skip to content

最新资讯 (2025-10-04)

从厨房到小巷,新加坡与中国游客同迎黄金周

In the kitchen of the "Coconut Club" in Singapore, the excitement brought by the National Day holiday in China is intuitively reflected by changes in chicken leg sales: during the Golden Week, chefs have to fry 30% more chicken legs than usual to meet customer needs.

在新加坡“椰子俱乐部”的后厨,中国国庆假期带来的热闹程度通过鸡腿销量的变化得到直观体现:黄金周期间,厨师们得比平时多炸三成鸡腿,才能满足顾客需求。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

记者手记|多线布局促中哈物流合作稳步向前

Camel bells echo deep in the grassland, the "steel camel caravan" of China-Europe (Central Asia) trains is galloping endlessly, and the construction of the Trans-Caspian International Transport Corridor is accelerating. From the ancient Silk Road road to the modern hub, five international railway corridors now run through Kazakhstan, and this year's transit traffic volume will reach 33 million tons. The reporter and his party recently came to Dostek Port, Atenkori Port and Aktau Port in Kazakhstan to experience firsthand the acceleration of China-Kazakhstan logistics cooperation.

草原深处驼铃回响,中欧(中亚)班列“钢铁驼队”奔腾不息,跨里海国际运输走廊加快建设。从丝路古道到现代枢纽,如今哈萨克斯坦境内五条国际铁路走廊贯穿而过,今年过境运输量将达3300万吨。记者一行近日来到哈萨克斯坦多斯特克口岸、阿腾科里口岸及阿克套港,亲身感受中哈物流合作的加速度。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

他们的节日,在万家灯火之间

On the Western Sichuan Plateau in October, autumn wind swept across the canyons with a chill. During the National Day holiday, in a 600-meter-deep canyon in Wenchuan County, Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture, several power workers were carefully moving along the conductor, as if walking on a tightrope at high altitude. What they want to complete is the first round of laying off of the western Sichuan section of the Abab-Chengdu East 1000-kilovolt high-voltage AC transmission project.

十月的川西高原,秋风裹着寒意掠过峡谷。国庆假期,在阿坝藏族羌族自治州汶川县一处600米深的峡谷间,几名电力工人正沿着导线小心移动,如同在高空“走钢丝”。他们要完成的是阿坝—成都东1000千伏特高压交流输电工程川西段的首轮放线。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“我开上了国产大飞机”(从一线看高质量发展这五年)

The "14th Five-Year Plan" period is the beginning of a new journey of comprehensively building a modern socialist country. High-quality development is the theme of my country's economic and social development during the "14th Five-Year Plan" and even longer term. Over the past five years, high-quality development has made sonorous progress and achieved fruitful results, which has gathered into a surging driving force for comprehensively promoting China's modernization.

“十四五”时期是全面建设社会主义现代化国家新征程的开局起步阶段。高质量发展是“十四五”乃至更长时期我国经济社会发展的主题。5年来,高质量发展步履铿锵、成果丰硕,汇聚成全面推进中国式现代化的澎湃动力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

考古现场,如何“搬”进博物馆(文化中国行·华夏博物之旅)

Recently, the Yujiashan Archaeological Museum in Linping District, Hangzhou City, Zhejiang Province has attracted many archaeological enthusiasts. Since its opening on May 18, 2025, the museum has received more than 3000 tourists per day. Between the busy modern city and the rolling ecological farmland, the Yujiashan Archaeological Museum is like a link, connecting a symphony of time and space that spans thousands of years. What is so special about this archaeological museum? Why are there so many good reviews?

最近,位于浙江省杭州市临平区的玉架山考古博物馆吸引了众多考古爱好者。自2025年5月18日开馆以来,馆内日均接待游客超3000人次。在车水马龙的现代都市和稻浪翻滚的生态农田之间,玉架山考古博物馆恰似一条纽带,串联起一曲跨越千年的时空交响。这座考古博物馆有什么特殊之处?缘何好评连连?
延伸阅读: 文章详情


点击生成

校馆弦歌丨走进钱学森图书馆 感悟科学大师的精神力量

I am willing to do my best to work with the people of China to build my country so that my compatriots can live a happy life with dignity.

我愿竭尽全力,和中国人民一道建设自己的国家,使我的同胞能过上有尊严的幸福生活。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

贵州加快构建现代化产业体系 云南:农文旅融合 助推乡村振兴

During the "14th Five-Year Plan" period, Guizhou and Yunnan adapted to local conditions, accelerated the construction of a modern industrial system, explored the integration of agriculture, culture and tourism to empower rural revitalization, and high-quality development continued to reach a new level.

“十四五”期间,贵州、云南因地制宜,加快构建现代化产业体系,探索农文旅融合赋能乡村振兴,高质量发展不断迈上新台阶。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

假期前四天累计全社会跨区域人员流动量超12亿人次

The reporter learned from the Ministry of Transport that from October 1 to 4, the cumulative cross-regional flow of people across society is expected to be 1.249 billion, a year-on-year increase of 5.7%.

记者从交通运输部了解到, 10月1日到4日,累计全社会跨区域人员流动量预计12.49亿人次,同比增长5.7%。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

假期消费火热 彰显中国经济蓬勃活力

During this year's National Day and Mid-Autumn Festival holiday, my country's consumer market is full of new ideas, with new scenarios, new business formats and new models constantly emerging, demonstrating the vitality of China's economy.

今年国庆中秋假期,我国消费市场新意满满,新场景新业态新模式不断涌现,彰显中国经济蓬勃活力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

欢庆多彩假日 乐享幸福生活

This holiday, the north and south of the country is filled with a happy and peaceful festive atmosphere, and people enjoy a happy life through a variety of activities.

这个假期,大江南北洋溢着欢乐祥和的节日氛围,人们在丰富多彩的活动中乐享幸福生活。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

一习话·追光的你︱“爱国主义是我们民族精神的核心”

In modern times, the people of China have been exploring hard on the road of seeking national independence and national rejuvenation. Countless people with lofty ideals have sacrificed their lives and blood, showing their patriotic feelings of perseverance and courage to serve the country. It is this spirit that inspires generations of Chinese people to strengthen their beliefs and move forward bravely in the face of difficulties and challenges.

近代以来,中国人民在寻求民族独立和国家复兴的道路上艰辛探索,无数仁人志士抛头颅、洒热血,展现出百折不挠、奋勇报国的爱国情怀。正是这样的精神,激励一代又一代中华儿女在面对困难挑战时,坚定信念、勇往直前。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

追光的你丨“没有国家的界碑,哪里有我们的牛羊”

On September 23, 2025, General Secretary Xi Jinping cordially received representatives of all ethnic groups and all walks of life in Xinjiang in Urumqi. "People's Guardian" Bayka Kelidibek stood in the front row and shook hands tightly with the General Secretary. The medal on his chest was awarded to him by the General Secretary personally a year ago.

2025年9月23日,习近平总书记在乌鲁木齐亲切接见新疆各族各界代表。“人民卫士”巴依卡·凯力迪别克站在前排,与总书记紧紧握手。他胸前的奖章,正是一年前总书记亲自为他颁授的。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

王楚钦/林诗栋夺冠!国乒包揽中国大满贯男双冠亚军

The WTT China Grand Slam Men's Doubles Final staged the "China Derby". Wang Chuqin/Lin Shidong defeated teammates Zhou Qihao/Chen Junsong and won the championship.

WTT中国大满贯男双决赛上演“中国德比”,王楚钦/林诗栋战胜队友周启豪/陈俊菘,夺得冠军。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【新思想引领新征程】坚守岗位只争朝夕 团结奋斗创造未来

At the reception celebrating the 76th anniversary of the founding of the People's Republic of China, General Secretary Xi Jinping delivered an important speech that gathered the majestic power of the Chinese people to unite and work hard and forge ahead. During this National Day and Mid-Autumn Festival holiday, thousands of workers stuck to their posts, worked hard, overcome difficulties, made selfless contributions, and made extraordinary contributions in ordinary positions.

在庆祝中华人民共和国成立76周年招待会上,习近平总书记发表的重要讲话凝聚起中华儿女团结奋斗、砥砺奋进的磅礴力量。这个国庆、中秋假期,成千上万劳动者坚守岗位、埋头苦干、攻坚克难、无私奉献,在平凡的岗位上作着不平凡的贡献。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

从比拼“硬件”到升级“软件” 各景区实力“宠客”提升旅游舒适感和体验感

Today (October 4th) is the fourth day of the National Day Mid-Autumn Festival holiday. It is a golden breeze that brings joy, the fragrant osmanthus is fragrant, and the wild geese are in formation. Enjoy the autumn colors and see the trees turning dark red and pale yellow. Do you want to climb the mountain and look far away, or stroll through the forest pond, listen to the echo of bluestone, and watch the mountains and rivers. Or use ginkgo to spread gold and rice waves as a mat to paint a picture of a bumper harvest, recite oranges, yellow, orange and green into poems, and you can also eat snacks all over the country. There are also rosy clouds that add color, mountains and rivers enter our hearts, and people come to the paintings on long roads.

今天(10月4日)是国庆中秋假期的第四天,正值金风送爽,丹桂盈香,芬芳在旁,雁阵成行。赏秋色,看数树深红出浅黄,您是登高望远,还是漫步林塘,听青石回响,看山高水长。或以银杏铺金,稻浪为席,描画丰收图景如织,吟诵橙黄橘绿皆入诗,还能全国各地吃小吃。也有云霞添彩,山川入怀,长路通衢处,人到画中来。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

国家防总将针对广东海南的防汛防台风应急响应提升至三级

It is expected that this year's 21st Typhoon "Medham" will land on the coast from Dianbai, Guangdong to Qionghai, Hainan around noon on October 5 (strong typhoon level, magnitude 14 - 15). Affected by this, from the 4th to the 7th, there were 9 - 11 winds in the central and northern parts of the South China Sea, the Qiongzhou Strait, and the central and northern Beibu Gulf. Heavy rains occurred in parts of central and northern Hainan Island, southwestern Guangdong, southern Guangxi, and southeastern Yunnan. Heavy rains occurred in the northeastern part of Hainan Island and coastal areas of Guangxi. The Central Meteorological Observatory issued a red typhoon warning at 18:00 on the 4th.

预计,今年第21号台风“麦德姆”将于10月5日中午前后在广东电白至海南琼海一带沿海登陆(强台风级,14~15级)。受其影响,4至7日,南海中北部、琼州海峡、北部湾中北部有9~11级风,海南岛中北部、广东西南部、广西南部、云南东南部部分地区有大暴雨,海南岛东北部和广西沿海等地局地特大暴雨。中央气象台4日18时发布台风红色预警。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平同孟加拉国总统楚普就中孟建交50周年互致贺电

On October 4, President Xi Jinping and Bangladeshi President Chupu exchanged congratulatory messages to celebrate the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Bangladesh.

10月4日,国家主席习近平同孟加拉国总统楚普互致贺电,庆祝中孟两国建交50周年。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

邂逅秋日限定浪漫 祖国河山处处皆画卷

In the golden autumn season, the Daxinganling forest area in Inner Mongolia has entered the most colorful season of the year. In Xiushui National Wetland Park in Zhalantun, Hulunbuir, Inner Mongolia, yellow leaves are swaying, red maples are clusters, forests are piled, and five colors are dyed, and the mountains and rivers are picturesque. Viewed from a high altitude, the winding Yaru River flows quietly on the earth. The railway at the foot of the mountain meanders parallel to it, forming a colorful autumn picture with the blue sky and distant mountains.

金秋时节,内蒙古大兴安岭林区进入了一年中最多彩的季节。在内蒙古呼伦贝尔扎兰屯秀水国家湿地公园,黄叶飘摇、丹枫簇簇、林木层峦、五色尽染,山川之间如诗如画。从高空俯瞰,蜿蜒的雅鲁河在大地上静静流淌,山脚下的铁路与之蜿蜒并行,与蓝天、远山构成了一幅色彩鲜艳的秋日画卷。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

特色“文化游”打造新鲜体验感 博物馆、图书馆成热门打卡地

During this year's National Day Mid-Autumn Festival holiday, five popular venues, including Henan Luoyang Museum, Erlitou Xiadu Site Museum, and Luoyang Ancient Tomb Museum, jointly launched for the first time a special event in the "Five Cities Huiluo·Chaozhou Games and Cultural Relics" museum, with a novel "Group out of the circle" method provides tourists with a one-stop, in-depth and interesting cultural and cultural experience.

今年国庆中秋假期,河南洛阳博物馆、二里头夏都遗址博物馆、洛阳古墓博物馆等五大热门场馆,首次联合推出了“五都荟洛·潮玩文博”博物馆里有奇遇特别活动,以新颖的“组团出圈”方式,为游客提供一站式、深层次、趣味强的文博体验。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

未来10天北方部分地区及四川盆地降雨偏多 谨防连阴雨和次生灾害

The latest forecast of the Central Meteorological Observatory shows that in the next 10 days (October 4 to 13), there will be more rainfall in the eastern part of the northwest, North China, the northern and western parts of the Huanghuai region, southern Inner Mongolia, northwest Hubei, and the Sichuan Basin. The cumulative rainfall in some areas has reached 100~180 mm, and the northern part of the Sichuan Basin exceeds 250 mm; the rainfall in these areas is significantly higher than that in the same period of the year. It is expected that from the 4th to the 6th, rainfall will mainly occur in central and southern North China, northern Huanghuai, and Gansu, Shaanxi and Sichuan. From the 7th to the 9th, the rain band will rise slightly northward.

中央气象台最新预报,未来10天(10月4日至13日),西北地区东部、华北、黄淮北部和西部及内蒙古南部、湖北西北部、四川盆地等地多降雨,部分地区累计降雨量达100~180毫米,四川盆地北部局地超过250毫米;上述地区降雨量较常年同期明显偏多。预计4日至6日,降雨主要出现在华北中南部、黄淮北部及甘陕川等地,7日至9日雨带略有北抬。
延伸阅读: 文章详情


点击生成