Appearance
最新资讯 (2025-09-12)
15部门联合印发《关于加快推进质量认证数字化发展的指导意见》
The reporter learned from a regular press conference held by the State Administration for Market Regulation today that the State Administration for Market Regulation, the Central Cyberspace Administration, the National Development and Reform Commission and other departments jointly issued the "Guiding Opinions on Accelerating the Digital Development of Quality Certification." Digitalization of quality certification is an important starting point for continuously empowering the digital transformation and upgrading of the industry, fully releasing the value of technology and data production factors, accelerating the activation of new quality productivity, and comprehensively serving high-quality economic and social development.

记者今天从市场监管总局召开的例行发布会上了解到,市场监管总局、中央网信办、国家发展改革委等部门联合印发《关于加快推进质量认证数字化发展的指导意见》。将质量认证数字化作为持续赋能产业数字化转型升级、充分释放技术和数据生产要素价值、加快激活新质生产力、全面服务经济社会高质量发展的重要抓手。
延伸阅读: 文章详情
我国商用密码认证体系日趋完备 32类产品已纳入认证体系
The reporter learned from a regular press conference held by the State Administration for Market Regulation today (September 12) that my country has established a commercial password certification system uniformly implemented by the state since 2020, and has implemented compulsory certification for commercial password products involving national security, national economy and people's livelihood, and social public interests.

记者今天(9月12日)从市场监管总局召开的例行发布会上了解到,我国从2020年开始建立国家统一推行的商用密码认证制度,并对涉及国家安全、国计民生、社会公共利益的商用密码产品实施强制认证。
延伸阅读: 文章详情
习近平主席特使黄润秋将出席巴布亚新几内亚独立50周年庆典活动
At the invitation of the Government of the Independent State of Papua New Guinea, Huang Runqiu, Special Envoy of President Xi Jinping and Minister of Ecology and Environment, will go to Papua New Guinea from September 15 to 17 to attend the celebration of the 50th anniversary of Papua New Guinea's independence.

应巴布亚新几内亚独立国政府邀请,国家主席习近平特使、生态环境部部长黄润秋将于9月15日至17日赴巴新出席巴新独立50周年庆典活动。
延伸阅读: 文章详情
外交部回应福建舰通过台湾海峡 符合中国国内法和国际法
Lin Jian said that my country's third aircraft carrier, the Fujian ship, passed through the Taiwan Strait and went to relevant waters of the South China Sea to carry out scientific research tests and training missions. This cross-regional test training is a normal arrangement during the aircraft carrier construction process and is not targeted at any specific target. The only thing to point out is that the activities of China warships in the relevant waters are in full compliance with China's domestic and international laws.

林剑表示,我国第三艘航空母舰福建舰通过台湾海峡,赴南海相关海域开展科研试验和训练任务,这次的跨区试验训练是航母建造过程中的正常安排,不针对任何的特定目标。唯一要指出的是,中国军舰在有关海域的活动完全符合中国的国内法和国际法。
延伸阅读: 文章详情
财政部:我国政府负债率处于合理区间,风险安全可控
The State Council Information Office held a series of press conferences on the theme of "Completing the '14th Five-Year Plan with High Quality" this afternoon (September 12) to introduce the effectiveness of fiscal reform and development during the "14th Five-Year Plan" period.

国新办今天(9月12日)下午举行“高质量完成‘十四五’规划”系列主题新闻发布会,介绍“十四五”时期财政改革发展成效。
延伸阅读: 文章详情
财政部:国家财政性教育经费占GDP比重连续保持在4%以上
Vice Minister of Finance Guo Tingting introduced at a series of press conferences on the theme of "Completing the '14th Five-Year Plan with High Quality" held by the State Council Information Office on September 12 that as of the end of 2024, the national fiscal education funding will account for the proportion of GDP., It has remained above 4% for more than ten consecutive years.

财政部副部长郭婷婷9月12日在国新办举行的“高质量完成‘十四五’规划”系列主题新闻发布会上介绍,截至2024年底,国家财政性教育经费占国内生产总值比重,连续十多年保持在4%以上。
延伸阅读: 文章详情
法治宣传教育法明确国家实行公民终身法治教育制度
On September 12, the 17th meeting of the Standing Committee of the 14th National People's Congress voted to adopt the "Law of the People's Republic of China on Publicity and Education on the Rule of Law", which will come into effect on November 1, 2025.

9月12日,十四届全国人大常委会第十七次会议表决通过了《中华人民共和国法治宣传教育法》,自2025年11月1日起施行。
延伸阅读: 文章详情
这条江,总书记始终牵挂
Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, General Secretary Xi Jinping has traveled all over the Yangtze River, climbing dams, riding river boats, and visiting farmers... Looking affectionately again and again, ardent exhortations, and far-reaching plans, which carry the General Secretary's love for the Yangtze River. Love and deep concern. Today's Yangtze River is rejuvenated in the clarion call of the times of "ecological priority and green development", and is blooming in the artistic feast of mutual learning among civilizations and cultural integration.

党的十八大以来,习近平总书记的足迹遍及大江上下,登大坝、乘江船、访农家……一次次深情眺望,一句句殷切叮嘱,一项项深远谋划,承载着总书记对长江的爱护之情和至深牵挂。今天的长江,在“生态优先、绿色发展”的时代号角中焕发新生,在文明互鉴、文化交融的艺术盛宴中绽放华彩。
延伸阅读: 文章详情
广西柳州:秋日高培苗寨水稻渐次成熟 丰收在望
On September 11, early autumn, the rice in the terraces of Gaopei Miao Village, Gandong Township, Rongshui Miao Autonomous County, Guangxi gradually matured, and a bumper harvest was in sight.

9月11日,初秋时节,广西融水苗族自治县杆洞乡高培苗寨梯田里的水稻渐次成熟,丰收在望。
延伸阅读: 文章详情
总书记的人民情怀丨“以加快农业农村现代化更好推进中国式现代化建设”
Comprehensive revitalization of rural areas is an important chapter in China's modernization. General Secretary Xi Jinping has always cared about the countryside and farmers.

乡村全面振兴是中国式现代化的重要篇章,习近平总书记始终惦念农村、牵挂农民。
延伸阅读: 文章详情
2025中国国际福祉博览会在京开幕
On September 12, the 2025 China International Welfare Expo and China International Rehabilitation Expo were held at the National Convention Center in Beijing.

9月12日,2025中国国际福祉博览会暨中国国际康复博览会在北京国家会议中心举办。
延伸阅读: 文章详情
四川资阳:栾树花开满城秋 车辆穿梭宛如画中游
On September 12, the lutheran trees on the main road in the Urban area of Anyue County, Ziyang, Sichuan Province ushered in its full bloom, dyeing the street into a gorgeous "sea of flowers."

9月12日,四川资阳安岳县城区主干道的栾树迎来盛花期,将街道染成绚烂的“花海”。
延伸阅读: 文章详情
两部门发通知:完善价格机制 促进新能源发电就近消纳
The notice mentioned that the power supply, load, energy storage, etc. as a whole are connected to the public power grid to form a clear physical interface and safety responsibility interface, and nearby consumption projects with new energy power generation as the main power source. The public power grid provides reliable power supply and other services according to the connected network capacity to ensure its safe and stable use of electricity.

通知提到,对电源、负荷、储能等作为整体与公共电网连接,形成清晰物理界面和安全责任界面、以新能源发电为主要电源的就近消纳项目,公共电网按照接网容量提供可靠供电等服务,保障其安全稳定用电。
延伸阅读: 文章详情
贵州安顺:黄果树大瀑布气势如虹
On September 11, in Anshun, Guizhou, after a continuous autumn rain, Huangguoshu Waterfall was like a rainbow and the scenery was magnificent.

9月11日,贵州安顺,一场绵绵秋雨过后,黄果树大瀑布气势如虹,景色壮美。
延伸阅读: 文章详情
忆英雄、盼归来!75年回望 告慰志愿军先烈
75 years ago, the China People's Volunteers marched across the Yalu River from Dandong, embarking on a great journey to protect the country and protect peace. Today, in this land that carries the glorious history of resisting U.S. aggression and aiding Korea, the people of Dandong are also using their own methods to commemorate the heroes of resisting U.S. aggression and aiding Korea and preparing to welcome the heroes home.

75年前,中国人民志愿军从丹东雄赳赳气昂昂跨过鸭绿江,开启了保家卫国、守护和平的伟大征程。如今,在这片承载着抗美援朝光辉历史的土地上,丹东人民也在用自己的方式纪念抗美援朝英烈,准备迎接英雄回家。
延伸阅读: 文章详情
15部门联合印发《关于加快推进质量认证数字化发展的指导意见》
The opinion mentioned that by 2030, we will gradually improve the top-level system design for digital construction of quality certification under new business formats, improve digital evaluation rules and technical specifications, explore the application of machine-readable standards in certification, and select 10 excellent digital certification institutions and 50 A digital certification project has formed an excellent case of digital transformation in key industries and key areas that enables certification.

意见提到,到2030年,逐步完善新业态下的质量认证数字化建设顶层制度设计,健全数字化评价规则和技术规范,探索机器可读标准在认证中应用,选育10家优秀数字化认证机构和50个数字化认证项目,形成认证赋能重点行业重点领域数字化转型优良案例。
延伸阅读: 文章详情
服贸会,原来如此!105秒读懂↓
The predecessor of the CIFTIS was the China (Beijing) International Fair for Trade in Services, which was hosted in 2012, referred to as the "Beijing Fair." In 2019, it was renamed China International Fair for Trade in Services. In 2020, the abbreviation was changed from "Beijing Fair" to "Service Trade Fair", and the Service Trade Fair immediately entered a new stage of quality improvement, upgrading and development.

服贸会前身是2012年开始主办的中国(北京)国际服务贸易交易会,简称“京交会”。2019年更名为中国国际服务贸易交易会。2020年,简称由“京交会”更名为“服贸会”,服贸会随即进入提质升级发展新阶段。
延伸阅读: 文章详情
我国国家公园有了专门法律
The 17th meeting of the Standing Committee of the 14th National People's Congress voted to adopt the "National Parks Law of the People's Republic of China" on September 12, which will come into effect on January 1, 2026. Adhere to the integrated protection of mountains, rivers, forests, fields, lakes, grass and sand, and implement overall protection, systematic restoration, and comprehensive management of national parks in accordance with the characteristics and inherent laws of natural ecosystems.

十四届全国人大常委会第十七次会议9月12日表决通过《中华人民共和国国家公园法》,自2026年1月1日起施行。坚持山水林田湖草沙一体化保护,按照自然生态系统特性和内在规律,对国家公园实行整体保护、系统修复、综合治理。
延伸阅读: 文章详情
砥砺奋进七十载 天山南北谱华章丨解码人类滑雪起源地:阿勒泰
From ten-year-old rock paintings to modern Olympics, from hunting tools to competitive sports, Altay is not only the birthplace of human skiing civilization, but also a stage where ice and snow dreams will never end.

从万年岩画到现代奥运,从狩猎工具到竞技运动,阿勒泰,不仅是人类滑雪文明的发源地,更是冰雪梦想永不落幕的舞台。
延伸阅读: 文章详情
财政部:未来财政政策发力空间依然充足
The State Council Information Office held a series of press conferences on the theme of "Completing the '14th Five-Year Plan with High Quality" this afternoon (September 12) to introduce the effectiveness of fiscal reform and development during the "14th Five-Year Plan" period.

国新办今天(9月12日)下午举行“高质量完成‘十四五’规划”系列主题新闻发布会,介绍“十四五”时期财政改革发展成效。
延伸阅读: 文章详情