Appearance
最新资讯 (2025-08-17)
香江观澜:独特“港味”提升香港旅游吸引力
During the peak summer tourist season, Hong Kong is experiencing constant events and visitor data to Hong Kong are rising steadily. The latest data released by the Hong Kong Tourism Board shows that more than 28 million tourists visited Hong Kong in the first seven months of this year, a year-on-year increase of 12%. Among them, the number of overseas tourists from Europe, the United States, and Japan has increased significantly. Behind the outstanding data performance is a concentrated expression of Hong Kong's profound cultural heritage, the urban temperament of the integration of China and the West, and the continuous innovation capabilities of the SAR government and the industry.

正值暑期旅游旺季,香港盛事不断,访港旅客数据节节攀升。香港旅游发展局最新公布的数据显示,今年前7个月逾2800万人次旅客访港,同比增长12%;其中,欧美、日本等海外旅客人数增长显著。亮眼的数据表现背后,是香港深厚的文化底蕴、中西融合的城市气质、特区政府及业界持续创新能力的集中体现。
延伸阅读: 文章详情
货机穿梭,“空中丝路”更繁忙(经济新方位)
In the customs supervision area of Urumqi Aviation Logistics Park, large trucks full of cargo are lined up waiting to be unloaded. After entering the warehouse through security check and loading, they are transported to the cargo plane through driverless shuttle vehicles. These goods will be transported by international cargo charter flights. Transport to Central Asia, West Asia, Europe and other places.

乌鲁木齐航空物流园区海关监管区域,满载货物的大型卡车排着队等待卸车,一件件货物经安检进入仓库打板后,通过无人驾驶接驳车运送到货机下,这些货物将被国际货运包机运往中亚、西亚、欧洲等地。
延伸阅读: 文章详情
变生态优势为发展优势
In Yucun, Tianhuangping Town, Anji County, Huzhou City, Zhejiang Province, Dr. overseas returnees are looking for business opportunities with local tea farmers."Nature Office Families" have turned bamboo forests and streams into creative workshops. There are also more than 70,000 "cloud villagers" online to make suggestions to promote the transformation of the village's ecological advantages into development advantages.

浙江省湖州市安吉县天荒坪镇余村里,海归博士正与本地茶农一起寻找商机,“大自然办公族”将竹林溪涧变成创意工坊,线上还有7万多名“云村民”出谋划策,推动村里的生态优势转化为发展优势。
延伸阅读: 文章详情
和总书记面对面 | 青山常在路更长
Five years ago, in March 2020, General Secretary Xi Jinping came to Yucun and walked into the village's earliest farmhouse,"Chunlin Villa". Pan Chunlin, the owner of the villa, warmly welcomed the General Secretary into the courtyard and introduced to the General Secretary the operation of farmhouses and the sales of specialty agricultural products such as white tea over the years.

五年前,2020年3月,习近平总书记来到余村,走进这一全村最早的农家乐“春林山庄”。山庄主人潘春林热情将总书记迎进院内,向总书记介绍这些年来农家乐经营和白茶等特色农产品销售情况。
延伸阅读: 文章详情
【成都世运会】中国体育代表团创参赛历史最好成绩
The Chengdu World Games closed on August 17. At this World Games, the China sports delegation won a total of 36 golds, 17 silvers and 11 bronzes, and the total number of gold medals and medals both reached record highs.

成都世运会于8月17日闭幕,本届世运会,中国体育代表团共夺得36金17银11铜,金牌、奖牌总数均创历史新高。
延伸阅读: 文章详情
纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会第二次综合演练顺利完成
The reporter learned from the News Center for the commemoration of the 80th anniversary of the victory of the China People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War that from 17:30 on August 16 to 3:30 on August 17, the Tiananmen area of Beijing held a commemoration of the China People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. The second comprehensive exercise of the conference on the 80th anniversary of the victory of the Anti-Fascist War, about 40,000 people participated in the exercise and on-site support work.

记者从中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动新闻中心获悉,8月16日17时30分至8月17日3时30分,北京天安门地区举行了纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会第二次综合演练,约4万人参加演练及现场保障工作。
延伸阅读: 文章详情
多元业态融合 各地暑期消费活力十足
This summer, various regions will continue to promote the in-depth integration of business, tourism, culture and other business formats, continue to create new models and new scenarios, and release the vitality of the consumer market.

这个暑期,各地持续推动商业、旅游、文化等业态深度融合,持续打造新模式新场景,释放消费市场活力。
延伸阅读: 文章详情
主产区科学推进田管 秋粮生产总体顺利
After the beginning of autumn, autumn grain in most areas of my country has entered a critical stage of yield formation. Various localities have scientifically promoted field management to lay a solid foundation for a bumper harvest.

立秋过后,我国大部分地区秋粮进入产量形成的关键阶段,各地科学推进田间管理,为丰收打好基础。
延伸阅读: 文章详情
前7个月我国快递业务量同比增长18.7%
The reporter learned from the State Post Bureau that since the beginning of this year, my country's express delivery industry has accelerated the development of digital intelligence and improved service quality. In the first seven months, my country's express delivery business volume totaled 112.05 billion pieces, a year-on-year increase of 18.7%.

记者从国家邮政局了解到,今年以来我国快递行业加快数智化发展,提升服务质量。前7个月我国快递业务量累计完成1120.5亿件,同比增长18.7%。
延伸阅读: 文章详情
7月工业生产平稳增长 发展质量持续提升
In July, my country's industrial production remained generally stable, with most industries and products achieving growth, the equipment manufacturing industry had strong support, and the high-quality development of the industrial economy steadily advanced.

7月份,我国工业生产总体保持平稳,多数行业、产品实现增长,装备制造业支撑有力,工业经济高质量发展稳步推进。
延伸阅读: 文章详情
【铭记历史 缅怀先烈·抗战中的文艺】《黄河大合唱》民族危亡的怒吼
The songs born in the flames of the Anti-Japanese War are sonorous echoes of the spirit of the Chinese nation. On the occasion of the 80th anniversary of the victory of the China People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, classic melodies such as the "Yellow River Cantata" engraved with national memory have once again aroused people's hearts. They have been like clarion calls to awaken the people and embody the feelings of family and country to go to the national disaster together.

抗战烽火中诞生的歌曲是中华民族精神的铿锵回响。在中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年之际,镌刻民族记忆的《黄河大合唱》等经典旋律再度激荡人心,它们曾如号角唤醒民众,更凝聚着共赴国难的家国情怀。
延伸阅读: 文章详情
鉴往知来,跟着总书记学历史|三个维度,重温总书记讲述的抗战岁月
On the occasion of commemorating the 80th anniversary of the victory of the China People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, let us follow the General Secretary's narration and follow the historical latitude and longitude to relive the extraordinary years of tempering with blood and fire.

纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年之际,让我们跟随总书记的讲述,循着历史经纬,重温那段血与火淬炼的峥嵘岁月。
延伸阅读: 文章详情
德、法、英、意、芬及北约和欧盟领导人将赴华盛顿参加美乌峰会
On the 17th, leaders of the European Union, NATO and several European countries confirmed that they would also go to the White House on the 18th to hold meetings with Trump and Zelensky.

17日当天,欧盟、北约以及多个欧洲国家的领导人先后确认也将于18日前往白宫,同特朗普及泽连斯基举行会晤。
延伸阅读: 文章详情
【感知生态之变】山水工程绘就1.2亿亩生态新画卷
General Secretary Xi Jinping pointed out that it is necessary to adhere to the integrated protection and systematic management of mountains, rivers, forests, fields, lakes, grass and sand, and build a general pattern of protection and management from the top of the mountain to the ocean. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, my country has launched an integrated protection and restoration project of mountains, rivers, forests, fields, lakes, grass and sand, bringing vitality to more than 120 million acres of land.

习近平总书记指出,要坚持山水林田湖草沙一体化保护和系统治理,构建从山顶到海洋的保护治理大格局。党的十八大以来,我国推出山水林田湖草沙一体化保护和修复工程,让1.2亿多亩土地焕发生机。
延伸阅读: 文章详情
【辉煌60载 魅力新西藏】高质量发展跑出“加速度” 雪域高原谱新篇
General Secretary Xi Jinping emphasized that we must fully implement the Party's strategy for governing Tibet in the new era, base ourselves on the new development stage, implement the new development concept completely, accurately and comprehensively, serve and integrate into the new development pattern, and promote high-quality development. Bearing in mind the General Secretary's instructions, the people of the plateau are working hard to write a new chapter in long-term stability and high-quality development of the snowy plateau with a high-spirited attitude.

习近平总书记强调,要全面贯彻新时代党的治藏方略,立足新发展阶段,完整、准确、全面贯彻新发展理念,服务和融入新发展格局,推动高质量发展。牢记总书记嘱托,高原儿女正以昂扬姿态奋力谱写雪域高原长治久安和高质量发展新篇章。
延伸阅读: 文章详情
习近平同志《论坚持全面深化改革》第一卷、第二卷出版发行
The first and second volumes of Comrade Xi Jinping's "On Persistence in Comprehensively Deepening Reforms" edited by the Party History and Documentation Research Institute of the Central Committee of the Communist Party of China were recently published by the Central Literature Publishing House and distributed nationwide.

中共中央党史和文献研究院编辑的习近平同志《论坚持全面深化改革》第一卷、第二卷,近日由中央文献出版社出版,在全国发行。
延伸阅读: 文章详情
更智慧、更宜居、有温度 城市提升让生活更美好 为群众幸福“加码”
There are no fixed routes, no fixed shifts, and you can place orders on your mobile phone and be available on call. In Huzhou, Zhejiang, a kind of bus that "can grab bills" is quietly changing the way residents travel. Today's "Making City Life Better" series of reports allows us to take a look at the dynamic public transportation in Huzhou, Zhejiang.

没有固定路线,不按固定班次,手机下单,随叫随到。在浙江湖州,一种“会抢单”的公交车正悄然改变着居民们的出行方式。今天的《让城市生活更美好》系列报道,让我们去看看浙江湖州的动态公交。
延伸阅读: 文章详情
山洪灾害气象预警:新疆北部局地发生山洪灾害可能性较大
The Ministry of Water Resources and the China Meteorological Administration jointly issued a meteorological warning for yellow mountain torrents at 18:00 on August 17: It is estimated that from 20:00 on August 17 to 20:00 on the 18, some areas in central Inner Mongolia, central Sichuan, central Xizang, and northern Xinjiang may occur. Mountain torrents (blue warning), of which, mountain torrents are more likely to occur locally in northern Xinjiang (yellow warning).

水利部和中国气象局8月17日18时联合发布黄色山洪灾害气象预警: 预计,8月17日20时至18日20时,内蒙古中部、四川中部、西藏中部、新疆北部等地部分地区可能发生山洪灾害(蓝色预警),其中,新疆北部局地发生山洪灾害可能性较大(黄色预警)。
延伸阅读: 文章详情
暴雨蓝色预警:广东等地部分地区有大暴雨
The Central Meteorological Observatory continued to issue a blue rainstorm warning at 18:00 on August 17.

中央气象台8月17日18时继续发布暴雨蓝色预警。
延伸阅读: 文章详情
内蒙古乌拉特后旗山洪已致10人遇难
The reporter learned from the emergency management department of Bayannur City, Inner Mongolia Autonomous Region on the 17th that as of 17:20 on the 17th, flash floods in Urad Rear Banner, Bayannur City, Inner Mongolia had killed 10 wild campers, and 2 people were still missing.

记者17日从内蒙古自治区巴彦淖尔市应急管理部门获悉,截至17日17时20分,内蒙古巴彦淖尔市乌拉特后旗山洪已致10名野外露营人员遇难,尚有2人失联。
延伸阅读: 文章详情