Appearance
最新资讯 (2025-08-15)
受“杨柳”残涡影响贵州等地有强降雨 东北华北强对流天气频繁
The intensity of the tropical depression after the weakening of "Yangliu" has further weakened, making it difficult to determine its circulation center. The Central Meteorological Observatory stopped numbering it at 5:00 today (August 15).

“杨柳”减弱后的热带低压强度进一步减弱,已很难确定其环流中心,中央气象台已于今天(8月15日)5时对其停止编号。
延伸阅读: 文章详情
学习卡丨习近平:越是发展任务重,越要重视生态环境保护
The construction of ecological civilization contributes to the present and benefits the future. It is a fundamental plan related to the sustainable development of the Chinese nation. General Secretary Xi Jinping emphasized that the heavier the development task, the more important we must pay attention to ecological and environmental protection.

生态文明建设功在当代、利在千秋,是关系中华民族永续发展的根本大计。习近平总书记强调,越是发展任务重,越要重视生态环境保护。
延伸阅读: 文章详情
投资加力、企业向“新”、消费向好……透过先行指标多侧面感知中国经济活力迸发
The latest number of leading indicators released by the National Information Center show that my country's economy was generally stable in July. First of all, looking at investment, since 2025, various fiscal policies have continued to be exerted, and the construction of infrastructure projects in various places is accelerating.

国家信息中心最新发布的多项先行指标显示,7月份,我国经济总体运行平稳。首先来看投资,2025年以来,各项财政政策持续发力,各地基础设施项目建设正在加快推进。
延伸阅读: 文章详情
人工智能助推流通“大动脉”畅通有力 高原末端物流配送迈入智慧化新阶段
On August 14, the State Post Bureau released data that in the first seven months, my country's express delivery business volume increased by 18.7% year-on-year. The latest data from the State Post Bureau shows that in the first seven months, my country's postal industry has completed a total of 122.30 billion pieces of delivery business, a year-on-year increase of 16.2%. Among them, the total volume of express delivery business was 112.05 billion pieces, a year-on-year increase of 18.7%.

8月14日,国家邮政局发布数据,前7个月我国快递业务量同比增长18.7%。国家邮政局最新数据显示,前7个月,我国邮政行业寄递业务量累计完成1223.0亿件,同比增长16.2%。其中,快递业务量累计完成1120.5亿件,同比增长18.7%。
延伸阅读: 文章详情
9.59万亿元、5.2万亿元、1200亿元,向好!“数”读前7个月区域外贸亮眼“成绩单”
In the first seven months of 2025, my country's regional foreign trade continued to improve, with the Yangtze River Delta, Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, Beijing-Tianjin-Hebei and other regions performing well.

2025年前7个月,我国区域外贸持续向好,长三角、粤港澳大湾区、京津冀等地区表现亮眼。
延伸阅读: 文章详情
7、24、48,松茸“坐”专线“快跑”!科技“锁鲜”赋能抢“鲜”生意闯出“大市场”
Data from the State Post Bureau shows that in July, my country's express delivery business volume reached 16.40 billion pieces. Among them, fresh products have grown significantly, and express delivery companies have customized exclusive packaging for fresh products. At the same time, an air line has been opened to improve the distribution efficiency and service quality of fresh products.

国家邮政局数据显示,7月,我国快递业务量达164.0亿件。其中,生鲜类产品增长明显,快递企业定制生鲜产品专属包装。同时,开通空中专线,提升生鲜产品的配送效率和服务质量。
延伸阅读: 文章详情
用得上、用得起、用得好,惠及百姓!透视重磅数据 解码数字中国“答卷”
On August 14, the State Council Information Office held a series of press conferences on the theme of "Achieving the '14th Five-Year Plan with High Quality". The relevant person in charge of the National Data Administration said that my country's digital infrastructure has achieved rapid development, the development momentum of the digital economy has become stronger, and the construction of a national integrated data market is accelerating.

8月14日,国务院新闻办公室举行“高质量完成‘十四五’规划”系列主题新闻发布会。国家数据局相关负责人表示,我国数字基础设施实现长足发展,数字经济发展动能更加强劲,全国一体化数据市场正在加快构建。
延伸阅读: 文章详情
时政微观察丨80年前的这一天,永远铭记
General Secretary Xi Jinping profoundly pointed out: "The lessons of blood cannot be forgotten." "The great spirit of the War of Resistance is a precious spiritual wealth of the China people and will always inspire the China people to overcome all difficulties and obstacles and strive to realize the great rejuvenation of the Chinese nation."

习近平总书记深刻指出:“血的教训不能忘却。”“伟大抗战精神,是中国人民弥足珍贵的精神财富,将永远激励中国人民克服一切艰难险阻、为实现中华民族伟大复兴而奋斗。”
延伸阅读: 文章详情
铁路部门进一步优化学生旅客购票出行优惠措施
The use of student discount tickets is no longer limited to winter and summer holidays, and can be used at any time during each school year. The number of discounts will be refunded after the student discount ticket is refunded.

学生优惠票使用不再限于寒暑假期,可在每学年内随时使用。学生优惠票办理退票后将返还优惠次数。
延伸阅读: 文章详情
“两山”理念改变中国引领时代
August 15 is the third National Ecology Day and the 20th anniversary of the concept of "Two Mountains".

8月15日是第三个全国生态日,也是“两山”理念提出二十周年的日子。
延伸阅读: 文章详情
洛杉矶奥运会将首次出售部分场馆冠名权
General reporters learned on August 14 local time that the 2028 Los Angeles Olympics will sell naming rights to some competition venues for the first time to increase commercial income.

总台记者当地时间8月14日获悉,2028年洛杉矶奥运会将首次出售部分比赛场馆冠名权,以增加商业收入。
延伸阅读: 文章详情
今年前7个月中国区域外贸持续向好 经营主体活力充沛
In the first seven months of this year, China's regional foreign trade continued to improve. The Yangtze River Delta, the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and the Beijing-Tianjin-Hebei region performed well.

今年前7个月,中国区域外贸持续向好。长三角、粤港澳大湾区、京津冀等地区表现亮眼。
延伸阅读: 文章详情
充电宝等电池产品3C认证新规落地:全流程严控安全关,强化溯源与动态监管
The reporter learned from the State Administration for Market Regulation that starting from the 15th, China will implement new mandatory product certification rules for charging treasure, lithium-ion batteries and battery packs, which is what we often call the 3C certification implementation rules. So what changes have been made to the new rules? What will be improved in safety standards?

记者从市场监管总局了解到,15日开始,中国将对充电宝、锂离子电池和电池组实施新的强制性产品认证规则,也就是我们常说的3C认证实施规则。那么新规有什么变化?安全标准将有什么提升呢?
延伸阅读: 文章详情
夜间消费热潮涌动!多地创新业态和场景 激发消费“夜活力”
Nowadays, night has become a prime time for people's leisure consumption, and it has also promoted urban development, economic growth and cultural prosperity. Relevant data shows that night consumption covers many fields such as catering, shopping, culture and tourism, and sports. It is injecting new momentum into the urban economy with diversified business formats and immersive consumption experiences.

如今夜晚成为了人们休闲消费的黄金时段,也推动了城市发展、经济增长以及文化繁荣。相关数据显示,夜间消费涵盖餐饮、购物、文旅、体育等多个领域,正以多元化的业态组合和沉浸式的消费体验,为城市经济注入新动能。
延伸阅读: 文章详情
日本无条件投降80周年丨铭记历史 弘扬伟大抗战精神
Today, August 15, marks the 80th anniversary of Japan's unconditional surrender. In the Memorial Hall of the People's War of Resistance Against Japanese Aggression in China, exhibits record this history.

今天,也就是8月15日,是日本宣布无条件投降80周年的日子。中国人民抗日战争纪念馆里,展品记录了这段历史。
延伸阅读: 文章详情
火车学生票优惠新政:动车组适用范围扩大 可享“折上折”
The railway department actively responds to the diversified travel needs of student passengers. Following the full implementation of student passenger booking service starting from August 1, it further optimizes preferential measures for student passengers to purchase tickets.

铁路部门积极顺应学生旅客多样化的出行需求,继8月1日起全面实行学生旅客预约购票服务之后,进一步优化学生旅客购票出行优惠措施。
延伸阅读: 文章详情
国家统计局:我国投资空间潜力依然巨大
The State Council Information Office held a press conference on August 15. Fu Linghui, spokesperson of the National Bureau of Statistics, chief economist and director of the Department of Comprehensive Statistics of the National Economy, introduced the performance of the national economy in July 2025.

国务院新闻办公室8月15日举行新闻发布会,国家统计局新闻发言人、总经济师、国民经济综合统计司司长付凌晖介绍2025年7月份国民经济运行情况。
延伸阅读: 文章详情
国家统计局:1—7月我国对东盟、欧盟、共建“一带一路”国家出口额分别增长14.8%、8.2%和11.7%
The State Council Information Office held a press conference on August 15. Fu Linghui, spokesperson of the National Bureau of Statistics, chief economist and director of the Department of Comprehensive Statistics of the National Economy, introduced the performance of the national economy in July 2025.

国务院新闻办公室8月15日举行新闻发布会,国家统计局新闻发言人、总经济师、国民经济综合统计司司长付凌晖介绍2025年7月份国民经济运行情况。
延伸阅读: 文章详情
国潮新声,寻风而往!《国风超有戏·寻风季》曼妙亮相
The original national style music singing and performance program "National Style Super Drama·Style Season", created by the Art Program Center of China Central Radio and Television Station and exclusively titled by Honghualang, will be broadcast on the main station Variety Channel (CCTV-3) and Opera Channel (CCTV-11) at 19:30 on Friday, August 15, and will be replayed on the Music Channel (CCTV-15) at 19:15 on Saturday, August 23, and simultaneously broadcast on CCTV, CCTV and other platforms.

由中央广播电视总台文艺节目中心打造、红花郎独家冠名播出的原创国风音乐唱演节目《国风超有戏·寻风季》,将于8月15日周五19:30在总台综艺频道(CCTV-3)、戏曲频道(CCTV-11)播出,并于8月23日周六19:15在音乐频道(CCTV-15)重播,央视频、央视网等平台同步播出。
延伸阅读: 文章详情
从吃到行全覆盖!中消协推出绿色消费指南,今起征求意见
The Consumers Association of China today (15th) released the "Guidelines for Green Consumption for China Consumers"(public solicitation draft) and extensively solicited opinions from the society.

中国消费者协会今天(15日)发布《中国消费者绿色消费指南》(公开征求意见稿),并广泛征求社会意见。
延伸阅读: 文章详情