Skip to content

最新资讯 (2025-07-28)

北京密云东部暴雨致洪灾 警用直升机投递物资

Today (28th) morning, two Beijing police helicopters took off from Miyun Mujiayu General Airport, carrying life jackets and other supplies, and flew to Taishitun Town, Miyun for airdrops.

今天(28日)上午,两架北京警用直升机从密云穆家峪通用机场起飞,携带救生衣等物资,飞往密云太师屯镇空投。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

暴雨引发山洪 北京密云太师屯镇小区多辆车被冲走

In Taishitun Town, Miyun, Beijing, this morning (July 28), flash floods caused by heavy rains caused vehicles in the community to be washed away. Since July 26, heavy rainfall in Miyun, Beijing has caused flash floods and mudslides, and many villages have been seriously affected.

在北京密云太师屯镇,今天(7月28日)早上,暴雨引发的山洪造成小区车辆被冲走,7月26日以来,北京密云强降雨引发山洪泥石流,多个村庄受灾严重。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

退税1300多亿、挽损5710亿……数说减税降费“十四五”成绩单

At the meeting, the relevant person in charge of the State Administration of Taxation stated that since the "14th Five-Year Plan", a series of tax reduction and fee reduction policies have provided strong support for economic development and improving people's livelihood.

会上,国家税务总局有关负责人表示,“十四五”以来,一系列减税降费政策为经济发展和改善民生提供了有力支持。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

当老厂房成为“新网红” 工业遗产焕新成为文旅“破圈”密码

In recent years, with the completion of a number of old factory renovation projects, once-abandoned mines have become check-in places that everyone yearns for, once-roaring workshops have become immersive museums, and abandoned warehouses have become "spiritual granaries". This The "rebirth plan" that spans time and space industrial heritage has repulsed the old factory buildings that carry the city's memories.

近年来,随着一批老厂区改造项目的陆续落成,曾经废弃的矿山变成了人人向往的打卡地,曾经轰鸣的车间变身沉浸式博物馆,废弃的仓库蜕变为“精神粮仓”,这跨越了时空工业遗产的“重生计划”,让承载着城市记忆的老厂房重新脉动了起来。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

北京市水文总站升级发布洪水红色预警

The Beijing City Hydrological Station issued a red flood warning at 9:00 on July 28, 2025: a red warning level flood has occurred at the Sangyuan section of the Jiyunhe River Basin.

北京市水文总站2025年7月28日9时00分发布洪水红色预警:蓟运河流域桑园断面已出现红色预警级别洪水。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

完善收入分配机制与发展新质生产力(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想·学习《习近平经济文选》第一卷专家谈)

New quality productivity is an important theoretical achievement of Xi Jinping's Economic Thought and marks a major breakthrough and innovation in our party's understanding of the Marxist theoretical productivity. Developing new productive forces requires the formation of new production relations that are compatible with them. Many works in the first volume of "Selected Works of Xi Jinping's Economy" make important discussions on the development of new productive forces and the formation of new production relations. For example,"China's modernization must be supported by scientific and technological modernization" points out: "Solidly promote the deep integration of scientific and technological innovation and industrial innovation to help develop new productive forces";"What is new productive forces and how to develop new productive forces" points out:"It is necessary to improve the mechanism for factors to participate in income distribution, stimulate the vitality of production factors such as labor, knowledge, technology, management, capital and data, better reflect the market value of knowledge, technology, and talents, and create a good atmosphere that encourages innovation and tolerates failure";"Ensuring that my country's economic ship rides the wind and waves and travels steadily and long-term" points out: "We must coordinate the relationship between cultivating new driving forces and renewing old driving forces, and develop new productive forces according to local conditions"; and so on. General Secretary Xi Jinping's important exposition provides us with fundamental guidelines for accelerating the development of new productive forces and forming new production relations that are compatible with them.

新质生产力是习近平经济思想的重要理论成果,标志着我们党对马克思主义生产力理论认识的重大突破和创新。发展新质生产力,要求形成与之相适应的新型生产关系。《习近平经济文选》第一卷中的多篇著作对发展新质生产力、形成新型生产关系作出重要论述。比如,《中国式现代化要靠科技现代化作支撑》指出:“扎实推动科技创新和产业创新深度融合,助力发展新质生产力”;《什么是新质生产力,如何发展新质生产力》指出:“要健全要素参与收入分配机制,激发劳动、知识、技术、管理、资本和数据等生产要素活力,更好体现知识、技术、人才的市场价值,营造鼓励创新、宽容失败的良好氛围”;《确保我国经济航船乘风破浪、行稳致远》指出:“必须统筹好培育新动能和更新旧动能的关系,因地制宜发展新质生产力”;等等。习近平总书记的重要论述,为我们加快发展新质生产力、形成与之相适应的新型生产关系提供了根本遵循。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

深入挖掘黄河文化的时代价值

The Yellow River culture is an important part of Chinese civilization and the root and soul of the Chinese nation. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, General Secretary Xi Jinping has attached great importance to the protection, inheritance and promotion of the Yellow River culture, emphasizing that "the two mother rivers, the Yangtze River and the Yellow River, have nurtured the Chinese nation and bred the national spirit of the Chinese nation." We must "deeply explore the contemporary value of the Yellow River culture, fully demonstrate the Chinese nation's national character and fighting spirit of self-improvement and perseverance","Tell the 'Yellow River Story', continue the historical context, and strengthen cultural confidence, Gather spiritual strength to realize the China Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation." On the new journey, to implement the spirit of General Secretary Xi Jinping's important exposition on inheriting and carrying forward the Yellow River culture, we must deeply explore, study and interpret the rich connotation and strong spiritual value of the Yellow River culture, and build a strong sense of community for the Chinese nation in inheriting and carrying forward the Yellow River culture. Build a modern and powerful socialist country and realize the great rejuvenation of the Chinese nation gather strong spiritual power.

黄河文化是中华文明的重要组成部分,是中华民族的根和魂。党的十八大以来,习近平总书记高度重视保护传承弘扬黄河文化,强调“长江、黄河两条母亲河养育了中华民族,孕育了中华民族的民族精神”,要“深入挖掘黄河文化的时代价值,充分展示中华民族自强不息、坚忍不拔的民族品格和奋斗精神”,“讲好‘黄河故事’,延续历史文脉,坚定文化自信,为实现中华民族伟大复兴的中国梦凝聚精神力量”。新征程上,贯彻落实习近平总书记关于传承弘扬黄河文化的重要论述精神,就要深入挖掘研究阐释黄河文化的丰富内涵和强大精神价值,在传承弘扬黄河文化中铸牢中华民族共同体意识,为全面建成社会主义现代化强国、实现中华民族伟大复兴凝聚强大精神力量。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

每一个梦想都值得守护

Recently, according to media reports, Tian Yanqing, a "glass doll" with a score of 621 in the college entrance examination, was admitted to the history class of Wuhan University. Tian Yanqing suffered from osteogenesis imperfect disease since childhood, a rare disease that is prone to fractures due to minor trauma. Most of her patients are called "glass dolls." In response to Tian Yanqing's special circumstances, Wuhan University will provide her with comprehensive support for life, study, and career planning. It will not only provide her with barrier-free dormitory to facilitate her daily life, but will also arrange for senior students in the same majors to provide academic assistance and equip them with academic tutors to escort her dreams.

近日,据媒体报道,高考成绩621分的“玻璃娃娃”田艳青被武汉大学历史学类录取。田艳青从小患有成骨不全症,这是一种极易因轻微创伤而骨折的罕见疾病,其患者多被称作“玻璃娃娃”。针对田艳青的特殊情况,武汉大学将为她提供生活、学习、生涯规划的全面支持,不仅为她提供无障碍宿舍,便于其生活起居,还将安排同专业高年级学生提供学业帮助,并配备学业导师,为她的梦想护航。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

从快递加速跑感受经济强体魄——半年报里看信心②

The accelerated development of new industries, the continued emergence of new business formats, and the strong growth of new investment have allowed new momentum to continue to gather and the accelerated construction of new advantages. Innovative China is full of vitality and stamina.

新产业加快发展、新业态持续涌现、新投资增势强劲,让新动能持续聚集、新优势加速构筑,创新中国活力奔涌、后劲十足。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

西藏日喀则国际陆地港——打造高质量发展新引擎(辉煌60载 魅力新西藏)

It only takes 2 to 3 minutes for a car loaded with goods to complete customs clearance; The average cost of transportation for a container has dropped by nearly 2000 yuan, making companies save money... In August 2024, the export cargo inspection site of Xizang International Land Port of Xizang was officially closed and opened. This modern facility integrates customs declaration, inspection, transshipment, loading and unloading, storage, and assembly. It can guarantee the inspection business of 300 export cargo vehicles in a single day, becoming Tibet's key hub for connecting overseas markets.

仅需2到3分钟,一辆满载货物的汽车就能完成通关查验;平均一个集装箱运输成本下降近2000元,企业更省钱了……2024年8月,西藏日喀则国际陆地港出口货物查验场正式封关启用,这一现代化设施集报关、查验、转运、装卸、存储、集拼等功能于一体,单日可保障300辆出口货物车辆的查验业务,成为西藏对接海外市场的关键枢纽。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“豫”见上合!媒体智库峰会代表行走中原大地点赞中国发展奇迹

From July 23 to 27, representatives from many countries participating in the Shanghai Cooperation Organization Media Think Tank Summit in Henan visited Zhengzhou, Luoyang, Anyang, Kaifeng and other places to experience the brilliance of Chinese civilization in the Central Plains, listen to stories of hard work and forge ahead, and touch the pulse of economic development. Delegates praised the charm and vitality of the interweaving of tradition and modernity in the Central Plains, and looked forward to devoting more brushstrokes and lenses to the vivid practice of friendship and cooperation, telling the "SCO story" well, carrying forward the "Shanghai Spirit", and contributing to the joint construction of a beautiful SCO home. Contribute wisdom and strength.

7月23日至27日,在河南参加上海合作组织媒体智库峰会的多国代表分赴郑州、洛阳、安阳、开封等地参访,在中原大地领略中华文明华彩,聆听拼搏奋进故事,触摸经济发展脉动。代表们盛赞中原大地传统与现代交织的魅力与活力,期待将更多笔触和镜头投向友谊与合作的生动实践,讲好“上合故事”,弘扬“上海精神”,为共建上合美好家园贡献智慧和力量。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

开放春风聚新能——写在第八届进博会倒计时100天

In 100 days, the 8th China International Import Expo will once again open the "Eastern Covenant" in Shanghai. Against the background of increasing instability and uncertainty in the global economy, as the world's first national-level exhibition with the theme of import, the annual CIIE demonstrates China's promise of openness and carries the world's ardent expectations to share China's development opportunities have also injected valuable certainty into the world economy.

还有100天,第八届中国国际进口博览会将在上海再度开启“东方之约”。在全球经济不稳定性、不确定性增加的背景下,作为世界上第一个以进口为主题的国家级展会,一年一度的进博会,彰显着中国的开放之诺,承载着全球分享中国发展机遇的殷切期待,也为世界经济注入了可贵的确定性。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

国际观察丨中拉为全球人权治理贡献“南方智慧”

The second China-Latin America Human Rights Roundtable was recently held in Sao Paulo, Brazil. The theme of this round table was "China-Latin America Community with a Shared Future and the Development of Human Rights." More than 130 officials, experts and scholars in the field of human rights, as well as representatives of relevant social organizations, think tanks, and media from China and Latin America and the Caribbean attended the meeting.

第二届中拉人权圆桌会日前在巴西圣保罗举办。本届圆桌会以“中拉命运共同体与人权事业发展”为主题,来自中国与拉丁美洲和加勒比地区的130余位人权领域官员、专家学者及有关社会组织、智库、媒体代表参会。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

坚持同球共济 推动智能向善(和音)

On July 26, the 2025 World Artificial Intelligence Conference and High-level Conference on Global Governance of Artificial Intelligence opened in Shanghai. This conference is an important action to implement the "Global Artificial Intelligence Governance Initiative" proposed by President Xi Jinping. It aims to create a scientific and technological vane, application showcase, industrial accelerator, and governance council hall in the field of artificial intelligence, gathering wisdom and innovation power for global artificial intelligence development.

7月26日,2025世界人工智能大会暨人工智能全球治理高级别会议在上海开幕。此次大会是落实习近平主席提出的《全球人工智能治理倡议》的重要行动,旨在打造人工智能领域的科技风向标、应用展示台、产业加速器、治理议事厅,汇聚全球人工智能发展智慧与创新力量。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

科技引流、直播创新、以旧换新……从“新账单”看“新生活” 乡村消费亮点纷呈

Since the beginning of this year, the rural consumer market has continued to expand and improve its quality. Data from the National Bureau of Statistics show that the per capita consumption expenditure of rural residents in the first half of the year was 9733 yuan, an actual increase of 6.1%. What new highlights does rural consumption present?

今年以来,乡村消费市场持续扩容提质。国家统计局数据显示,上半年农村居民人均消费支出9733元,实际增长6.1%。乡村消费呈现出哪些新亮点?
延伸阅读: 文章详情


点击生成

河北承德滦平县一村庄发生山体滑坡 已致4人遇难8人失联

The reporter learned from Chengde City, Hebei Province that on the 28th, a landslide occurred in Nantaizi Xigou Village, Mayingzi Manchu Township, Chengde City, Luanping County, Hebei Province due to heavy rainfall.

记者从河北省承德市获悉,28日,河北省承德市滦平县马营子满族乡南台子西沟村因强降雨导致山体滑坡。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

运动消费“热”引领市场新增长点 体育“流量”正源源不断转化为经济“增量”

If you ask what is the most popular sport this year, rock climbing can definitely be one. In rock climbing gyms across the country, the enthusiasm for "upward" continues to ferment. Let's see the reporter's visit to Beijing.

如果问,什么是今年最火爆出圈的运动,那么攀岩肯定可以算一个。在全国各地的攀岩馆里,“向上”的热情持续发酵,来看记者在北京的探访。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

北京市发布暴雨红色预警 请市民注意防范

Beijing City issued a red warning for heavy rain: It is estimated that from 20:00 on the 28th to 07:00 on the 29th, rainfall in most areas of Beijing City will reach more than 150 mm in six hours, and some points will reach more than 300 mm.

北京市发布暴雨红色预警:预计28日20时至29日07时,北京市大部分地区6小时降雨量达150毫米以上,个别点可达300毫米以上。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

韩国总统办公室回应朝方表态:将继续为实现和平而努力

On July 28, the South Korean President's Office stated in response to a statement made by Kim Yo-jong, Deputy Minister of the Central Committee of the Workers 'Party of Korea, on South Korea that the South Korean government will continue to work hard to achieve permanent peace on the Korean Peninsula.

韩国总统办公室7月28日就朝鲜劳动党中央委员会副部长金与正就韩方发表的谈话表示,韩国政府将继续为实现朝鲜半岛的永久性和平而努力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

自然资源部针对浙江上海启动海洋灾害四级应急响应

Affected by this year's No. 8 typhoon "Bamboo Grass"(tropical storm level), a large to huge wave process will occur in the coastal waters of Shanghai and northern Zhejiang, and a catastrophic storm surge process will occur along the coast of Wenzhou, Zhejiang.

受今年第8号台风“竹节草”(热带风暴级)的影响,上海、浙江北部近岸海域将出现一次大到巨浪过程,浙江温州沿海将出现一次灾害性风暴潮过程。
延伸阅读: 文章详情


点击生成