Skip to content

最新资讯 (2025-07-26)

山西对大同等5市启动省级地质灾害四级应急响应

The Shanxi Province Emergency Management Department announced on the 26th that the Office of the Major Geological Disaster Emergency Command of Shanxi Province has decided to launch a provincial-level geological disaster four-level Incident Response Service in Datong City, Shuozhou, Xinzhou City, Lvliang City and Jincheng City starting from 14:00 on July 26.

山西省应急管理厅26日发布消息,山西省重大地质灾害应急指挥部办公室决定自7月26日14时起,对大同市、朔州市、忻州市、吕梁市、晋城市启动省级地质灾害四级应急响应。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

西部外贸创新高 民航运输再突破 中国经济半年报展现韧性

On July 26,"News Network" reported that in the first half of the year, the import and export scale of my country's western region reached a new high, the high-quality development of civil aviation achieved new results, and vocational skills training stimulated new vitality in employment... Development highlights in multiple fields appeared frequently, and China's economy The semi-annual report shows resilience.

7月26日《新闻联播》报道,上半年我国西部地区进出口规模创新高、民航高质量发展取得新成效、职业技能培训激发就业新活力……多领域发展亮点频现,中国经济半年报展现韧性。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

拾光纪·10余年前便以桥为喻,习近平强调“要牢牢把握中欧关系发展的正确方向”

"China's policy towards Europe has maintained long-term stability." More than 10 years ago, Xi Jinping used the bridge as a metaphor to explain China-EU relations. On the morning of July 24, when Xi Jinping met with European Council President Costa and European Commission President Von der Leyen, he emphasized that "we must firmly grasp the correct direction for the development of China-EU relations."

“中国对欧政策保持长期稳定”,10余年前习近平便以桥为喻阐述中欧关系。7月24日上午,习近平会见欧洲理事会主席科斯塔和欧盟委员会主席冯德莱恩时强调“要牢牢把握中欧关系发展的正确方向”。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

170家欧资企业与江苏无锡高新区共成长(见证·中国机遇)

In the 6000-square-meter intelligent production workshop, plastic particle raw materials are accurately transported to the automated production line through the central feeding system pipes. More than 30 injection molding machines are lined up, and the robotic arm flexibly grasps, inserts, demoulding, and inspects 4 injection molded parts of new energy vehicle battery units in 10 seconds.

6000平方米的智能生产车间里,塑料粒子原料通过中央供料系统管道,精准输送到自动化产线上。30多台注塑机一字排开,机械臂灵活地抓取、入模、脱模、检验,10秒钟就生产出4件新能源汽车电池单元注塑件。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

尺素金声丨从知识产权“成绩单”,看创新中国的强劲脉动

On July 17, the State Intellectual Property Office announced the "report card" of intellectual property rights during the "14th Five-Year Plan". One data attracted particular attention: the number of high-value invention patents per 10,000 people in my country has reached 15.3, a new high.

7月17日,国家知识产权局公布“十四五”知识产权“成绩单”,一项数据尤为引人关注:我国每万人口高价值发明专利拥有量已达到15.3件,再创新高。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

锤炼过硬作风 展现担当作为(锲而不舍落实中央八项规定精神)

Since the launch of the study and education to thoroughly implement the spirit of the eight central regulations, various regions and departments have implemented precise policies. Through solid study, in-depth investigation, and immediate changes, education and guidance to young cadres to hone their excellent work styles and demonstrate their responsibilities.

深入贯彻中央八项规定精神学习教育开展以来,各地区各部门精准施策,通过扎实学习、深入查摆、即知即改,教育引导广大年轻干部锤炼过硬作风,展现担当作为。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

让更多人走进赛场、体验“十五运”(权威发布)

The 15th National Games will usher in a 100-day countdown to the opening ceremony on August 1. On July 25, the State Council Information Office held a press conference to introduce the preparations for the event.

第十五届全国运动会8月1日将迎来开幕式倒计时100天。7月25日,国务院新闻办举行新闻发布会,介绍赛事筹办情况。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

五个关键词,读懂“十四五”医保成绩单

The basic medical insurance participation rate has stabilized at around 95%, medical insurance codes, mobile payments and electronic prescriptions have been fully applied, and medical insurance funds 'spending on innovative drugs has increased significantly... On the 24th, the State Council Information Office held the "High-Quality Completion of the' 14th Five-Year Plan 'series of themed press conferences, and the" 14th Five-Year Plan "report card in the field of medical insurance was released.

基本医疗保险参保率稳定在95%左右,医保码、移动支付和电子处方全面应用,医保基金对创新药的支出大幅增加……24日,国新办举行“高质量完成‘十四五’规划”系列主题新闻发布会,医保领域的“十四五”成绩单出炉。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

多地积极应对强降雨天气

In the past few days, many places in the north have experienced heavy rainfall, and many places and multiple departments have worked together urgently to carry out flood prevention and rescue work.

连日来,北方多地遭遇强降雨天气,多地多部门紧急联动,全力开展防汛抢险工作。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

世运会火种采集仪式和火炬传递活动举行

The torch relay of the 12th World Games in 2025 with the theme of "Hand in Hand with the World Games to Light Dreams" was held on July 26. This was also the first torch relay ceremony in the history of the World Games.

以“牵手世运 点燃梦想”为主题的2025年第12届世界运动会火炬传递活动7月26日举行,这也是世运会历史上的首次火炬传递仪式。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

职业技能培训激发就业新活力

Since the beginning of this year, the state has focused on increasing the supply of talents in short supply in the manufacturing and service industries, carried out large-scale vocational skills improvement training, promoted skilled employment and increased income of workers, and stimulated new vitality in employment.

今年以来,国家围绕增加制造业、服务业紧缺人才供给,开展大规模职业技能提升培训,促进劳动者技能就业、技能增收,激发就业新活力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

各地有序推进城市更新 打造宜居城市

At present, all localities are promoting urban renewal in an orderly manner, continuing to optimize the living environment, and continuously accelerating the improvement and improvement of urban functions.

眼下,各地有序推进城市更新,持续优化人居环境,不断加快城市功能改善提升。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

瓜果飘香 特色农产品助力农民增收

In midsummer, melons and fruits fragrance from north to south of the country, and specialty agricultural products are on the market, driving farmers to increase their income and become rich.

盛夏时节,大江南北,瓜果飘香,特色农产品上市,带动农民增收致富。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

上半年我国西部地区进出口规模创新高

The western region has actively integrated into the new development pattern and continued to optimize the foreign trade structure. The strong momentum of foreign trade development has become a new highlight of my country's opening up to the outside world.

西部地区积极融入新发展格局,持续优化外贸结构,外贸发展势头强劲,成为我国对外开放新亮点。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

上半年我国民航运输规模再创新高

The reporter learned from the Civil Aviation Administration of China that in the first half of this year, new results were achieved in the high-quality development of civil aviation.

记者从中国民航局了解到,今年上半年,民航高质量发展取得新成效。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【锲而不舍落实中央八项规定精神】一体推进学查改 用实绩实效检验学习教育成果

Shijiazhuang, Hebei, and Yanbian, Jilin, thoroughly implement the spirit of the eight central regulations on learning and education, promote learning, inspection and reform in an integrated manner, and effectively transform learning results into practical actions to improve work style and promote work.

河北石家庄、吉林延边深入贯彻中央八项规定精神学习教育,一体推进学查改,切实把学习成果转化为改进作风、推动工作的实际行动。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【新思想引领新征程】全国统一大市场建设迈向纵深 释放发展新活力

General Secretary Xi Jinping pointed out that to build a new development pattern, there is an urgent need to accelerate the construction of a unified national market that is efficient, standardized, fair competition, and fully open, establish a unified national market system and rules, and promote the smooth flow of commodity factor resources on a larger scale.

习近平总书记指出,构建新发展格局,迫切需要加快建设高效规范、公平竞争、充分开放的全国统一大市场,建立全国统一的市场制度规则,促进商品要素资源在更大范围内畅通流动。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

欧航局成功发射一箭五星

The European Space Agency said on the 26th that on the night of the 25th local time, the agency used the "Vega C" rocket to successfully put five satellites into predetermined orbits, including four CO3D satellites for Earth observation and 3D mapping and a MicroCarb satellite that measures global carbon dioxide distribution.

欧洲航天局26日说,当地时间25日夜,该机构利用“织女星-C”型火箭将5颗卫星成功送入预定轨道,其中包括用于地球观测和3D测绘的4颗CO3D卫星和1颗测量全球二氧化碳分布的MicroCarb卫星。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

老挝方面否认与柬埔寨武装人员发生交火

On the afternoon of the 26th, a reporter from the headquarters asked the Lao military for confirmation. The Lao side stated that the Lao and Cambodian troops had not exchanged fire, and Laos had not arrested Cambodia armed men who illegally crossed the border.

26日下午,总台记者向老挝军方求证,老挝方面表示,老柬双方军队并未交火,老方也没有抓捕非法越境的柬埔寨武装人员。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

中国政府倡议成立世界人工智能合作组织,初步考虑总部设在上海

On July 26, the China government proposed the establishment of the World Artificial Intelligence Cooperation Organization. This is an important measure taken by China to persist in practicing multilateralism and promote extensive consultation, joint contribution and shared global governance. It is also a practical action taken by China to respond to the call of the global South, help bridge the digital and intelligent divide, and promote the development of artificial intelligence for good and universal benefits. Preliminary consideration is that the organization is headquartered in Shanghai.

7月26日,中国政府倡议成立世界人工智能合作组织。这是中方坚持践行多边主义、推动共商共建共享全球治理的重要举措,也是中方响应全球南方呼声、助力弥合数字和智能鸿沟、促进人工智能向善普惠发展的实际行动。初步考虑该组织总部设在上海。
延伸阅读: 文章详情


点击生成