Appearance
最新资讯 (2025-01-20)
“China Travel”释放多元外来消费潜力 美食、服饰、潮品受追捧
With the recent further relaxation and optimization of the transit visa-free policy, the increase in the number of inbound tourists has led to a significant increase in foreign consumption. To this end, Shanghai has launched a series of measures to facilitate inbound travel. Currently, 65,000 merchants and more than 90,000 terminals in the city support accepting foreign card payments.
随着近期过境免签政策进一步放宽优化,入境旅游人数增多带动外来消费增势明显。为此,上海推出一系列入境旅行便利化相关举措。目前,全市6.5万家商户、9万余台终端支持受理外卡支付。
延伸阅读: 文章详情
入境游消费增势明显 激发商圈消费新热度
The reporter recently learned from the Shanghai City Commerce Commission that with the recent further relaxation and optimization of the transit visa-free policy, the number of inbound tourists has increased, and the growth of foreign consumption has been obvious, stimulating new consumption in major business districts.
记者近日从上海市商务委了解到,随着近期过境免签政策进一步放宽优化,入境旅游人数增多,外来消费增势明显,激发各大商圈消费新热度。
延伸阅读: 文章详情
外交部回应特朗普将就职:中方愿同美新政府加强对话沟通 拓展互利合作
Mao Ning said that if China and the United States cooperate, both will benefit, and if they fight, both will suffer. This is what the history of the development of Sino-US relations tells us. China is willing to adhere to the principles of mutual respect, peaceful coexistence, and win-win cooperation with the new U.S. government, strengthen dialogue and communication, properly manage differences, expand mutually beneficial cooperation, and find a correct way for China and the United States to get along with each other in the new era to benefit both countries and the world.
毛宁表示,中美合则两利、斗则俱伤,这是中美关系发展的历史告诉我们的。中方愿意同美国的新政府秉持相互尊重、和平共处、合作共赢的原则,加强对话沟通,妥善管控分歧,拓展互利合作,走出一条新时期中美的正确相处之道,造福两国,惠及世界。
延伸阅读: 文章详情
两岸旅游业者迎来“新春礼包”
As the Lunar New Year approaches, the Ministry of Culture and Tourism announced that it will resume group tours for Fujian and Shanghai residents to Taiwan in the near future, and various work is currently under active preparation. This move is in line with the common aspiration of compatriots on both sides of the Taiwan Strait for peace, development, exchanges and cooperation. It is welcomed by compatriots on both sides of the Taiwan Strait, especially the people on the island and the tourism industry, and is regarded as a "New Year gift package" by relevant business operators on both sides of the Taiwan Strait.
在农历新年来临之际,文化和旅游部宣布将于近期恢复福建、上海居民赴台团队游,目前各项工作正在积极筹备中。此举符合两岸同胞要和平、要发展、要交流、要合作的共同心愿,受到两岸同胞特别是岛内民众和旅游业界欢迎,被两岸相关业者视作“新春礼包”。
延伸阅读: 文章详情
文旅部宣布恢复福建、上海居民赴台团队游 台湾各界:期盼已久,热烈欢迎
People's Daily Overseas Edition, Taipei, January 19. On January 17, the Ministry of Culture and Tourism announced that it would resume group tours for Fujian and Shanghai residents to Taiwan in the near future. Various work is currently under active preparation. Xiao Boren, chairman of the Taiwan Cross-Strait Travel Development Association, said that the mainland has shown sincerity and hopes that the DPP authorities will respond positively and stop going against the industry.
人民日报海外版台北1月19日电1月17日,文化和旅游部宣布将于近期恢复福建、上海居民赴台团队游,目前各项工作正在积极筹备中。台湾海峡两岸旅行发展协会理事长萧博仁说,大陆方面已经展现诚意,希望民进党当局积极回应,不要再跟业界作对。
延伸阅读: 文章详情
聚焦开放合作 共话城市繁荣
From January 15th to 18th, the "World Mayors Dialogue·Nanning" event with the theme of "Building a China-ASEAN Friendship Home: Urban Opening and Cooperation" was held in Nanning, Guangxi. Mayors, mayor representatives, experts and scholars from eight countries including China, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, Thailand and Vietnam participated in the event.
1月15日至18日,以“共建中国—东盟友好家园:城市开放与合作”为主题的“世界市长对话·南宁”活动在广西南宁举行。来自中国、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、泰国、越南8个国家的市长、市长代表及专家学者等参加活动。
延伸阅读: 文章详情
共话中国经济新机遇|专访:加强对华合作助力马来西亚实现经济发展长远目标——访马来西亚经济部长拉菲齐
"In recent years, Malaysia and China have continued to make breakthroughs in economic and trade cooperation and look forward to broader cooperation opportunities in the future." Malaysian Economy Minister Rafizi Ramli said in an exclusive interview with a reporter from Xinhua Agency that currently, Malaysia-China cooperation is stable and close, which will help Malaysia achieve its long-term goal of driving economic development by technological innovation.
“近年,马来西亚与中国的经贸合作不断取得突破,期待未来迎来更广阔合作机遇。”马来西亚经济部长拉菲齐·拉姆利日前接受新华社记者专访时说,当前,马中合作稳定且紧密,有助于马来西亚实现科技创新驱动经济发展的长远目标。
延伸阅读: 文章详情
孩子产生自卑心理,该咋办 | 科普时间
Inferiority is a common psychological state when people grow up, especially during adolescence.
自卑是人在成长过程中的一种常见心理状态,尤其是在青少年时期。
延伸阅读: 文章详情
春节文化风靡海外 中国结、红灯笼等传统春节饰品迎来“出海热”
Fiery red lanterns are an indispensable holiday mark of the Spring Festival in China. Nowadays, Spring Festival ornaments such as China knots and red lanterns are spreading from mountain villages in China to the world.
火红的灯笼是中国春节不可或缺的节日印记。如今,中国结、红灯笼这些春节饰品正从中国的山村走向全世界。
延伸阅读: 文章详情
TikTok恢复在美国服务 外交部:望美方为各国市场主体提供非歧视营商环境
On January 20, Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning held a regular press conference. A reporter asked that TikTok has resumed operations in the United States, but Trump said he hopes to reach an agreement so that the United States has 50% ownership of the company. What is China's attitude towards reaching an agreement with Trump?
1月20日,外交部发言人毛宁主持例行记者会。有记者提问,TikTok已经恢复了在美国的运营,但特朗普表示,他希望达成协议,让美国在这家公司中拥有50%的所有权,中国对与特朗普达成协议持什么态度?
延伸阅读: 文章详情
警惕伸向未成年人的网络诈骗黑手 骗子盯上放假的孩子了
The winter vacation is here, and many primary and secondary school students play online games and surf social platforms at home to relax. Among all kinds of players and bloggers, scammers are quietly approaching under disguise. Minors who lack experience and low vigilance are the first choice for scammers.
寒假已至,不少中小学生在家都会玩玩网络游戏、刷刷社交平台来放松心情。形形色色的玩家和博主当中,有骗子正伪装身份悄然接近。缺乏经验、警惕性不高的未成年人,正是骗子们首选的诈骗目标。
延伸阅读: 文章详情
“滑雪+”牵手春节点亮“冰雪经济” 消费新场景持续火爆
At present, the Beijing National Alpine Ski Center in Beijing Yanqing Olympic Park welcomes more and more professional skiing enthusiasts. They have a special liking for challenging high-standard snow trails. Recently, new snow trails and new ways to play have been launched there.
眼下,北京延庆奥林匹克园区里的北京国家高山滑雪中心迎来越来越多的专业滑雪爱好者。他们对充满挑战的高标准雪道情有独钟。近期,那里就推出了新雪道、新玩法。
延伸阅读: 文章详情
旅澳大熊猫“星秋”“怡兰”将于21日在阿德莱德与公众见面
China's giant pandas "Xingqiu" and "Yilan" in Australia will meet with the public at the Adelaide Zoo in Australia on January 21, local time.
中国旅澳大熊猫“星秋”和“怡兰”将于当地时间1月21日在澳大利亚阿德莱德动物园与公众见面。
延伸阅读: 文章详情
一份心愿书单引发的“爱心接力”
Yesterday, in front of the Dahongmen Hall of the Fengtai District Library, many people walked in carrying big bags of books-they were not here to return the books, but to donate them. A wish list circulated among volunteers triggered this love relay. They jointly paved the way for children in Chengguan Five Primary Schools in Taijiang County, Guizhou Province, thousands of miles away.
昨天,丰台区图书馆大红门馆门前,许多人拎着大包小包的图书往里走——他们不是来还书的,而是来捐书的。一份在志愿者群里流传的心愿书单引发了这场爱心接力,他们共同为千里之外的贵州省台江县城关五小的孩子们铺就阅读之路。
延伸阅读: 文章详情
大寒至 年味浓:各地多彩民俗活动火热迎新春
January 20 is the Great Cold Solar Term. In Shaanxi, the Great Cold Solar Term means that the countdown to the stove sacrifice and the New Year has entered. Folk activities related to welcoming the New Year, such as steaming steamed buns and spring herders talking about spring, are in full swing.
1月20日是大寒节气,在陕西,大寒节气意味着祭灶和过年进入了倒计时。蒸花馍、春倌说春等与迎新春相关的民俗活动正在火热进行中。
延伸阅读: 文章详情
未来将如何进一步提高农民的收入水平?农业农村部回应
On January 20, the State Council Information Office held a series of press conferences on "Achievements of High-Quality Economic Development of China" to introduce the relevant situation of "consolidating the fundamentals of 'agriculture, rural areas and farmers' and solidly promoting comprehensive revitalization of rural areas."
1月20日,国新办举行“中国经济高质量发展成效”系列新闻发布会,介绍“夯实‘三农’基本盘,扎实推进乡村全面振兴”有关情况。
延伸阅读: 文章详情
乌军总司令承认乌克兰目前不具备拦截俄“榛树”导弹能力,正致力于自主研发防空反导系统
Ukraine Armed Forces Commander-in-Chief Sersky admitted in an interview with the website of Ukraine TSN TV on the 19th local time that Ukraine does not currently have the ability to intercept Russia's new medium-range hypersonic missile, and said that Uzbekistan is committed to independently developing air and missile systems.
乌克兰武装部队总司令瑟尔斯基当地时间19日在接受乌克兰TSN电视台网站采访时承认,乌克兰目前还不具备拦截俄罗斯“榛树”新型中程高超音速导弹的能力,并表示乌方正致力于自主研发防空反导系统。
延伸阅读: 文章详情
探索创新改善百姓“大民生” “更”新生活撬动发展
Recently, the first dilapidated and old house renovation project in Guangdong Province that was "self-raised, demolished and built" by the owner-No. 2 Xinhua Street Cluster Street, Huadu District, Guangzhou City, officially completed acceptance and successfully handed over the house. It took about 9 months from tearing down and rebuilding the old house to completing it, and the owners welcomed a completely new home.
近日,广东省首个由业主“自筹资金、原拆原建”的危旧房改造项目——广州市花都区新华街集群街2号正式完成验收,并顺利交房交证。从将老旧房屋推倒重建至竣工,历时约9个月,业主们迎来了焕然一新的家。
延伸阅读: 文章详情
冷链“鲜”行 全球好味丰富百姓节日餐桌
As the Spring Festival approaches, fresh seafood, beef and mutton and other ingredients, as well as fruits and other products, are "walking" to consumers 'tables with higher quality with the support of cold chain logistics.
随着春节临近,新鲜的海鲜、牛羊肉等食材以及水果等产品,正在冷链物流的加持下,更高品质地“走”上消费者的餐桌。
延伸阅读: 文章详情
取消门诊预交金、规范住院预交金 今年3月起正式实施
On January 20, the National Health Commission held a press conference on the fact that the health system serves the people.
1月20日,国家卫生健康委就卫生健康系统为民服务实事举行发布会。
延伸阅读: 文章详情