Appearance
最新资讯 (2025-01-05)
入境旅游市场持续繁荣 外国人在沪解锁文旅新体验
Data from the Shanghai City Culture and Tourism Bureau shows that Shanghai will receive more than 6 million inbound tourists in 2024, steadily building the "first stop" for China's inbound tourism, and also witnessing that Chinese and foreign people get to know each other in the past.
上海市文化和旅游局数据显示,2024年上海接待入境游客超过600万人次,稳步打造中国入境旅游“第一站”,也见证着中外民众在你来我往中相知相近。
延伸阅读: 文章详情
全国铁路今起实行新列车运行图 直达你家乡的列车有变化吗?
The reporter learned from the China Railway Group that starting from 0:00 on January 5, railways across the country will implement a new train diagram, arranging 13028 passenger trains on the diagram, 230 more than before the map adjustment; 22859 cargo trains will be operated, 91 more than before the map adjustment, and the railway passenger and cargo transportation capacity, service quality and operating efficiency have been further improved. Among them, the running times of moving and sleeping trains on the high-speed rail between Beijing West and Hong Kong West Kowloon have been further optimized, and the round-trip travel time has been reduced by 33 minutes and 59 minutes respectively, making the advantages of departing at night and arriving at dawn more obvious.
记者从国铁集团获悉,1月5日零时起,全国铁路实行新的列车运行图,安排图定旅客列车13028列,较调图前增加230列;开行货物列车22859列,较调图前增加91列,铁路客货运输能力、服务品质和运行效率进一步提升。其中,北京西至香港西九龙间高铁动卧列车运行时刻进一步优化,往返旅行时间分别压缩33分钟、59分钟,夕发朝至优势更加明显。
延伸阅读: 文章详情
吉林省吉林市:满城瑞雪 万树凇花
The afterglow of the setting sun shines on the Songhua River, sparkling like bits of gold dancing on the water. The buildings on both sides of the strait are reflected in the water, becoming blurred and full of charm. In winter, Jilin City, Jilin Province, is like a gorgeous picture, colorful and charming.
夕阳的余晖洒在松花江上,波光粼粼,如同点点碎金在水面上跳动。两岸的建筑倒映在水中,变得模糊而又富有韵味。冬季的吉林省吉林市如同一幅绚丽的画卷,多彩迷人。
延伸阅读: 文章详情
技能提升 新就业群体拓宽发展路
Optimize the policy environment for entrepreneurship and employment promotion, and support and standardize the development of new employment forms. "Little Brother College" takes the improvement of academic qualifications and skills as an entry point to broaden career development channels for new employment groups. Wu Chao and 130 other "little brothers" are all beneficiaries.
优化创业促进就业政策环境,支持和规范发展新就业形态。“小哥学院”以学历技能提升为切入口,拓宽新就业群体职业发展渠道,吴超和其他130名“小哥”都是受益者。
延伸阅读: 文章详情
心相近|“我们倍感荣幸与温暖”——习近平主席和夫人彭丽媛回赠新年贺卡让美国青少年和友好人士深受鼓舞
On January 1, President Xi Jinping and his wife Peng Liyuan returned New Year cards to representatives of teachers and students from middle schools in Washington State, USA, extending New Year's greetings, hoping that young people from China and the United States will "strengthen exchanges and interactions, enhance mutual understanding, inherit traditional friendship, and contribute to promoting the development of Sino-US relations and the promotion of world peace."
1月1日,国家主席习近平和夫人彭丽媛向美国华盛顿州中学师生代表回赠新年贺卡,致以新年祝福,希望中美两国青少年“加强交流互动,增进相互了解,传承传统友谊,为推动中美关系发展、促进世界和平贡献力量”。
延伸阅读: 文章详情
春晚要来了!中央广播电视总台《2025年春节联欢晚会》完成首次彩排
On January 5, China Central Radio and Television Station's "2025 Spring Festival Gala" held its first rehearsal.
1月5日,中央广播电视总台《2025年春节联欢晚会》举行首次彩排。
延伸阅读: 文章详情
国际人士积极评价习近平主席二〇二五年新年贺词
People from many countries said that the 2025 New Year's message delivered by President Xi Jinping demonstrated that China has achieved fruitful results in adhering to the people's supremacy and promoting high-quality development. It also demonstrated China's sincere desire to join hands with other countries in the world to move forward and create a better future, demonstrating its responsibility as a major country.
多国人士表示,习近平主席发表的二〇二五年新年贺词展现了中国坚持人民至上,推动高质量发展取得丰硕成果,并表明了中国同世界各国携手前行、共创未来的真诚愿望,彰显大国担当。
延伸阅读: 文章详情
电视专题片《反腐为了人民》1月5日晚播出第一集
The TV feature film "Anti-corruption for the People" broadcast the first episode of "Punishing Flies, Corruption and Ant Corruption" at 8 o'clock on the evening of January 5. It tells the story of the disciplinary inspection and supervision agencies 'efforts to carry out unhealthy tendencies and corruption among the masses across the country. Centralized rectification, focusing on strong problems reported by the masses, and promoting rectification work such as campus meals, high-standard farmland construction, housing security and housing projects, so that the masses can feel the strengthening of anti-corruption efforts through the resolution of specific problems. The breeze and righteousness are around you.
电视专题片《反腐为了人民》1月5日晚在总台央视综合频道8点档播出第一集《惩治蝇贪蚁腐》,讲述纪检监察机关在全国开展群众身边不正之风和腐败问题集中整治,聚焦群众反映强烈问题,推动开展校园餐、高标准农田建设、住房保障和安居工程等整治工作,让群众从一个个具体问题的解决中感受到正风反腐加力度、清风正气在身边。
延伸阅读: 文章详情
【文化中国行】天津古文化街的津味津韵
At the beginning of the new year, Tianjin's Ancient Culture Street is crowded with people. Taste the sweet and soft fried cakes with ears and eyes, try the crispy Guifaxiang sesame flowers with stuffing; watch a cross talk performance in a celebrity teahouse; blow sugar people, buy money, and prepare for New Year goods. In the "Clay Puppet Zhang" store, tourists are attracted by the lifelike colorful sculpture craftsmanship and stop for a long time.
新年伊始,天津古文化街人潮熙攘。品品香甜软糯的耳朵眼炸糕,尝尝香酥夹馅儿的桂发祥麻花;在名流茶馆里看一场相声表演;吹糖人、买吊钱儿、备年货,在“泥人张”店内,游客们被栩栩如生的彩塑手工技艺吸引,久久驻足。
延伸阅读: 文章详情
总台《2025年春节联欢晚会》进行首次彩排
As the first Spring Festival Gala after the successful application for the Spring Festival World Heritage, the entire party has the theme of "It is as good as you wish, and life is endless". In an atmosphere of "happy, auspicious, jubilant", it uses various art forms such as original songs and dances, classic operas, cross talk sketches, etc. and innovative expression bring a strong New Year atmosphere.
作为春节申遗成功后的首届春晚,整场晚会以“巳巳如意,生生不息”为主题,在“欢乐吉祥、喜气洋洋”的气氛中,通过原创歌舞、经典戏曲、相声小品等多种艺术形态和创新表达,带来浓郁的过年气息。
延伸阅读: 文章详情
全国铁路1月5日零时起实行新列车运行图
Starting from 0:00 on January 5, new train diagrams will be implemented on railways across the country. This is the largest railway map adjustment before the Spring Festival. After the map adjustment, 230 additional passenger trains were opened on railways across the country, bringing the total number of trains to 13028. The additional trains further facilitated passenger travel.
1月5日零时起,全国铁路实行新列车运行图,这是春运前最大规模的一次铁路调图。调图后,全国铁路增开旅客列车230列,开行总量达到13028列,增开列车进一步便利旅客出行。
延伸阅读: 文章详情
新年再加力 外资看好中国新机遇
At the beginning of the new year, a number of new foreign-invested projects have been stepped up in various parts of our country. Foreign-funded enterprises are optimistic about the new opportunities brought by China's ultra-large-scale market, innovation vitality, and open policies, and continue to deeply participate in China's economic development.
新年伊始,一批新的外商投资项目在我国各地加紧推进建设。外资企业看好中国超大规模市场、创新活力、开放政策等带来的新机遇,持续深度参与中国经济发展。
延伸阅读: 文章详情
各地加力“两新”政策 激发消费新活力
Continue to promote the "two new" policies to better meet consumer needs. Starting from January 1, a new round of policies for replacing old consumer goods with new ones and large-scale equipment renewal will be implemented in Shandong, Sichuan, Hebei and other places. This year, the scope of subsidies in various places has become wider, and the cycle of subsidy redemption has also been shortened.
持续推进“两新”政策,更好满足消费者需求。从1月1日起,山东、四川、河北等地新一轮消费品以旧换新、大规模设备更新政策开始实施。今年,各地补贴的范围更大了,补贴兑付的周期也缩短了。
延伸阅读: 文章详情
【锚定现代化 改革再深化】贵州推动算力转化为新质生产力
The Third Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China proposed to accelerate the construction of institutional mechanisms to promote the development of the digital economy and improve the policy system to promote digital industrialization and industrial digitalization. Implementing the spirit of the Third Plenary Session of the CPC Central Committee, Guizhou, as one of the eight nodes of the national hub of the national integrated computing power network, focuses on the three keys of computing power, empowerment and industry to promote the transformation of computing power into new productive forces.
党的二十届三中全会提出,加快构建促进数字经济发展体制机制,完善促进数字产业化和产业数字化政策体系。贯彻落实三中全会精神,作为全国一体化算力网络国家枢纽八大节点之一的贵州,聚焦算力、赋能和产业三个关键,推动算力转化为新质生产力。
延伸阅读: 文章详情
锚定新目标、跑出“加速度” 各行各业“握指成拳”推动经济发展持续向好
At the beginning of the new year, everything is renewed. On the new journey, everyone is the protagonist, jointly writing the glory of the motherland's prosperity and prosperity. Stand up and act, and the word "dry" comes first. At the beginning of 2025, all walks of life will work hard and continue to work hard to make a good start and start a good start for the new year.
新年伊始,万象更新。新征程上,每一个人都是主角,共同书写祖国时和岁丰、繁荣昌盛的荣光。起而行之,干字当头。2025年开年之际,各行各业铆足干劲,接续奋斗,为新的一年起好步、开好局。
延伸阅读: 文章详情
新华社政论丨“真正成为世界上最强大的一个政党”——写在二十届中央纪委四次全会召开之际
The high-profile Fourth Plenary Session of the 20th Central Commission for Discipline Inspection was held in Beijing from January 6 to 8. This is another important meeting for the Communist Party of China to plan and promote its own construction in the new era and new journey.
备受瞩目的二十届中央纪委四次全会1月6日至8日在北京召开,这是新时代新征程上中国共产党谋划推进自身建设的又一次重要会议。
延伸阅读: 文章详情
宁夏银川:健全分层分类社会救助体系兜准兜牢民生底线
The reporter learned from the Civil Affairs Bureau of Yinchuan, Ningxia that by improving the hierarchical and classified social assistance system, Yinchuan has continuously expanded the coverage of people's livelihood protection, and steadily promoted many measures such as the gradual retreat of subsistence allowance assistance, the linkage of price subsidies to benefit the people, and the centralized care of severely disadvantaged disabled people. We will protect and rescue people in need. In 2024, Yinchuan will distribute a total of 450 million yuan in various relief subsidies.
记者从宁夏银川市民政局获悉,银川市通过健全分层分类社会救助体系,不断扩大民生兜底保障覆盖面,并稳步推进低保救助渐退缓退、价格补贴联动惠民、困难重度残疾人集中托养等多项举措,对困难群众应保尽保、应救尽救。2024年银川市共发放各类救助补助金4.5亿元。
延伸阅读: 文章详情
时政微观察丨反腐为了人民
General Secretary Xi Jinping emphasized that "effectively solve the unhealthy tendencies and corruption problems that occur around the masses" and "punish 'fly corruption and ant corruption', so that the masses have a greater sense of gain."
习近平总书记强调,“切实解决发生在群众身边的不正之风和腐败问题”“惩治‘蝇贪蚁腐’,让群众有更多获得感”。
延伸阅读: 文章详情
三亚口岸迎来今年入境海南首艘国际邮轮
On the morning of January 3, Sanya Port welcomed the first international cruise ship to enter Hainan in 2025. The cruise ship "Gulangyu" carries 456 passengers and berths at Sanya Phoenix Island International Cruise Port.
1月3日上午,三亚口岸迎来2025年首艘入境海南的国际邮轮。“鼓浪屿”号邮轮搭载着456名旅客停靠在三亚凤凰岛国际邮轮港。
延伸阅读: 文章详情
【新思想引领新征程】坚决打赢反腐败斗争攻坚战持久战
General Secretary Xi Jinping emphasized that we must have a clear understanding of the new situation and new trends in the anti-corruption struggle, the soil and conditions that arise from corruption problems, and use perseverance and perseverance that are always on the road to make precise and continuous efforts. Resolutely win the tough and protracted battle against corruption.
习近平总书记强调,我们对反腐败斗争的新情况新动向要有清醒认识,对腐败问题产生的土壤和条件要有清醒认识,以永远在路上的坚韧和执着,精准发力、持续发力,坚决打赢反腐败斗争攻坚战持久战。
延伸阅读: 文章详情