Skip to content

最新资讯 (2024-11-26)

链博故事 | 完善产业链建设 中国火锅走向海外“飘香”世界

In recent years, the hot pot industry represented by Sichuan and Chongqing hot pot has developed rapidly. At the same time, China hot pot has also begun to "go out to sea" and carry out in-depth international cooperation. Currently, Sichuan and Chongqing hot pot can be seen in more than 80 countries around the world. At this Chain Expo, the organizers specially set up the Sichuan-Chongqing Hot Pot Industry Supply Chain Exhibition. Why is Sichuan and Chongqing hot pot so popular? How did the hot pot industrial chain develop? Let's go to Chengdu to have a look.

近年来,以川渝火锅为代表的火锅产业发展迅速。同时,中国火锅也开始“出海”,开展国际深度合作,目前全球已有80多个国家都能见到川渝火锅的身影。在本届链博会上,主办方特别设立了川渝火锅产业供应链展。川渝火锅为什么这么火?火锅的产业链又是怎么发展的,我们一起去成都看一看。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

颐和园黑天鹅再添新丁 幼崽水中游弋萌态十足

Black swan cubs have been added to Tuancheng Lake in the Summer Palace. They follow their parents to cruise for food and are very cute.

颐和园团城湖黑天鹅新添幼崽,它们跟随各自爸妈游弋觅食,萌态十足。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

日本举办强征韩籍劳工悼念仪式遭韩抵制 韩外交部发声

According to Yonhap News Agency, Japan recently held a memorial ceremony in Sado City for Korean workers who were forcibly recruited to Jinshan Sado, Niigata Prefecture, Japan during World War II, but was boycotted by South Korea. According to reports, the South Korean Ministry of Foreign Affairs said that the reason why the South Korean government chose to hold another memorial event for the victims of the forced recruitment of Korean workers in Jinshan Sado was to send a clear signal that historical issues cannot be compromised.

据韩联社报道,近期日本在佐渡市为二战时期被强征至日本新潟县佐渡金山的韩籍劳工举办悼念仪式,遭韩国抵制。据报道,韩国外交部表示,韩国政府之所以选择另行举办佐渡金山强征韩籍劳工受害者悼念活动,意在释放明确信号,即历史问题不能妥协。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

重庆:千氹田梯田线条流畅 云雾下若隐若现

The soft lines of the layers of terraces are sometimes clear and sometimes hazy. The terraces and colorful forests, villages and paths complement each other, forming beautiful rural pictures.

层层叠叠的梯田柔美的线条时而清晰,时而朦胧,梯田与彩林、村落、阡陌交相辉映,组成了一幅幅美丽的乡村图景。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

寒潮冻彻中东部地区 东北大部迎来强降雪

On November 26, 2024, according to the website of the Central Meteorological Observatory, affected by the first cold wave weather in winter 2024, the temperature dropped by 6 - 10℃ in central and eastern Inner Mongolia, central and southern Northeast China, North China, Huanghuai, Jianghuai, and northeastern Jiangnan. Inner Mongolia, northern Hebei, northern and western Liaoning dropped by more than 12℃.

2024年11月26日,据中央气象台网站消息,受2024年冬首场寒潮天气影响,内蒙古中东部、东北地区中南部、华北、黄淮、江淮、江南东北部等地降温6~10℃,内蒙古东南部、河北北部、辽宁北部和西部降幅达12℃以上。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

传承非遗文化:优雅鹤舞 魅力传承

The Korean crane dance is a traditional dance in Yanbian Korean Autonomous Prefecture, Jilin Province. It simulates the elegant posture of a crane and demonstrates the Korean people's reverence for the crane and pursuit of beauty. Due to its unique artistic charm, crane dance was included in the second batch of national intangible cultural heritage lists in 2008.

朝鲜族鹤舞是吉林省延边朝鲜族自治州的传统舞蹈,以模拟鹤的优雅姿态,展现了朝鲜族人民对鹤的崇敬与对美的追求。鹤舞以其独特的艺术魅力,2008年,被列入第二批国家级非物质文化遗产名录。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

黑龙江:今冬首趟东北民俗文化主题列车启程

During the journey, window grilles were hung in the car, the characters were pasted with blessing, and Northeast flower cloth was laid. The flight attendants put on Northeast flower jackets to present Northeast folk performances for passengers.

旅途中,车内挂窗花、贴福字、铺东北大花布,乘务员穿上东北大花袄,为旅客献上东北民俗演出。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

特朗普宣布将对墨西哥与加拿大商品征收25%关税

On the 25th local time, U.S. President-elect Trump said that he would impose a 25% tariff on all products entering the United States from Mexico and Canada. A Reuters analysis pointed out that U.S. consumers have become more frugal in recent years and reduced unnecessary spending, which has put sales pressure on retailers and consumer goods companies.

当地时间25日,美国当选总统特朗普表示,将对墨西哥和加拿大进入美国的所有产品征收25%关税。路透社的一份分析指出,近年来美国消费者变得更加节俭,减少了非必要的开支,这对零售商和消费品公司造成了销售压力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

福建海警位金门附近海域依法开展常态化执法巡查

On November 26, the Fujian Coast Guard carried out regular law enforcement inspections in accordance with the law in the waters near Kinmen. Since November, Fujian Coast Guard has organized ship formations to continue to strengthen law enforcement inspections in the waters near Kinmen, further strengthen relevant sea area control, effectively safeguard the legitimate rights and interests of China fishermen, including Taiwan, and effectively protect the safety of lives and property, and effectively protect the Xiamen-Jinmen Sea Area Normal navigation and operating order.

11月26日,福建海警位金门附近海域依法开展常态化执法巡查。11月以来,福建海警组织舰艇编队持续加强金门附近海域执法巡查,进一步强化有关海域管控力度,切实维护包括台湾地区在内的中国渔民合法正当权益和生命财产安全,有力保障厦金海域正常航行和作业秩序。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

这台“超级显微镜”能看到文物内部?一起探秘

The China spallation neutron source, known as the "super microscope", is a powerful tool for deep exploration of the microscopic world. So far, staff have carried out neutron imaging analysis and neutron diffraction analysis on a number of metal cultural relics in the Guangdong Province Museum, and achieved preliminary experimental results.

大科学装置中国散裂中子源,被称为“超级显微镜”,是深度探索微观世界的有力工具。截至目前,工作人员已经对广东省博物馆的一批金属文物进行中子成像分析和中子衍射分析,并取得了初步的实验成果。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

我国提出到2027年底 全面实现5G规模化应用

The reporter learned on November 25 that twelve departments including the Ministry of Industry and Information Technology recently issued the "Sailing Action Upgrade Plan for Large-scale Application of 5G"(hereinafter referred to as the "Plan"), proposing to build a "universal capabilities" by the end of 2027. The development pattern of popularization and empowerment of universal benefits "will fully realize large-scale application of 5G. The "Plan" makes a series of deployments focusing on "application upgrades, promoting multi-faceted and in-depth empowerment","industrial upgrading, building full-chain development support","network upgrading, improving full-scene service capabilities","ecological upgrading, and strengthening multi-level collaborative innovation".

记者11月25日获悉,工业和信息化部等十二部门日前印发《5G规模化应用“扬帆”行动升级方案》(下称《方案》),提出到2027年底,构建形成“能力普适、应用普及、赋能普惠”的发展格局,全面实现5G规模化应用。《方案》围绕“应用升级,推动多方位深度赋能”“产业升级,构筑全链条发展支撑”“网络升级,提升全场景服务能力”“生态升级,强化多层次协同创新”等方面作出系列部署。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

市场监管总局与国家能源局建立跨部门协同监管工作机制

On November 25, the State Administration for Market Regulation and the National Energy Administration held a special meeting to establish a cross-departmental collaborative supervision mechanism in the energy field. Jointly organize law enforcement business training and corporate compliance training, strengthen international exchanges and cooperation, and learn from the useful experience of the connection and integration of foreign market supervision and industry supervision.

11月25日,市场监管总局与国家能源局召开专题会议,在能源领域建立跨部门协同监管工作机制。共同组织执法业务培训、企业合规培训,加强国际交流合作,学习借鉴国外市场监管和行业监管衔接融合有益经验。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

山东省青岛市政协原副主席杨锡祥被开除党籍

Yang Xixiang seriously violated the party's political discipline, organizational discipline, integrity discipline and work discipline, constituted a serious duty violation and was suspected of accepting bribes. He also refused to restrain or stop after the 18th National Congress of the Communist Party of China. His nature is serious and the impact is bad and should be dealt with seriously.

杨锡祥严重违反党的政治纪律、组织纪律、廉洁纪律和工作纪律,构成严重职务违法并涉嫌受贿犯罪,且在党的十八大后不收敛、不收手,性质严重,影响恶劣,应予严肃处理。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

添动能 促发展 多领域重大项目建设捷报频传

The first new large-scale LNG liquefied natural gas carrier independently developed by China was delivered to foreign users in Shanghai on the 25th. This type of ship uses an internationally advanced new cargo hold system, and its one-time transportation volume can meet the supply demand of a city for one month, filling China's gap in the construction of this ship type.

中国自主研制的首艘新型大型LNG液化天然气运输船25日在上海交付国外用户,这型船采用了国际先进的新型货舱系统,一次运输量可满足一个城市一个月的供给需求,填补了中国在该船型建造领域的空白。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

各地加力支持家电以旧换新

Vigorously promoting the exchange of old consumer goods for new ones is a major policy that benefits enterprises and the people. Since the beginning of this year, the policy of replacing old goods with new ones has been continuously expanded, and various localities have formulated implementation plans that are in line with central policies. Data from the Ministry of Commerce shows that as of early November, more than 30 million people have participated in the trade-in of consumer goods, driving sales of more than 400 billion yuan. At present, various localities and departments are grasping the time window to fully release policy effects and stimulate market vitality.

大力推动消费品以旧换新,是一项惠企利民的重大政策。今年以来,消费品以旧换新政策不断扩围加力,各地纷纷制定与中央政策相衔接的实施方案。商务部数据显示,截至11月初,已有3000多万人参与消费品以旧换新,带动销售超4000亿元。当前,各地各部门紧抓时间窗口,充分释放政策效应,激发市场活力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

全国少数民族传统体育运动会全天综合:民族风情浓 赛场情谊深

The 12th National Traditional Sports Games for Ethnic Minorities continued on the 25th in Sanya City, Hainan Province. Dragon boat races, shuttlecock battles, and hydrangea dancing. A moving chapter of long friendship inside and outside the venue is still being written.

第十二届全国少数民族传统体育运动会25日在海南省三亚市继续进行,龙舟竞渡、毽球激战、绣球飞舞,赛场内外情谊绵长的动人篇章仍在书写。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“让古中两国人民的深厚友谊代代相传”——访古巴全国人民政权代表大会主席拉索

"This is my fourth visit to China and my second visit to China as Chairman of the National Congress of People's Power of Cuba. I feel honored every time I visit this brotherly country. I can feel the sincere friendship between the two countries and their peoples, and see the great achievements China has made over the years. China's development is admirable." Lasso, Chairman of the National Assembly of People's Power of Cuba, who led a delegation to China, said in an exclusive interview with reporters in Beijing recently.

“这是我第四次访问中国,也是我作为古巴全国人民政权代表大会主席的第二次访华。每次访问这个兄弟般的国家我都倍感荣幸,我都能够感受到两国和两国人民间的真挚情谊,也看到中国多年来取得的巨大成就。中国的发展令人钦佩。”率团访华的古巴全国人民政权代表大会主席拉索近日在北京接受记者专访时表示。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

联防联治稳步推进 “三北”工程构筑北疆绿色长城

Our country is one of the countries in the world with the largest desertification area, the largest affected population, and the most harmful wind and sand. For a long time, my country has regarded desertification prevention and control as the main task of desertification prevention and control, vigorously implemented key ecological projects such as the construction of the "Three North" shelterbelt system, the return of farmland to forest and grassland, and the management of sandstorm sources in Beijing and Tianjin, and explored an ecological protection and restoration. A road to desertification prevention and control combined with improvement of people's livelihood.

我国是世界上荒漠化面积最大、受影响人口最多、风沙危害最重的国家之一。长期以来,我国把防沙治沙作为荒漠化防治的主要任务,大力实施“三北”防护林体系建设、退耕还林还草、京津风沙源治理等重点生态工程,探索出一条生态保护修复与民生改善相结合的荒漠化防治道路。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

国际消费中心城市·天津:打造消费“新动能” 看一座城的“新风范”

Tianjin, the largest industrial and commercial city in northern China in modern times, has a unique Tianjin and commercial culture. Thanks to its good location advantages and open and inclusive urban genes, in July 2021, Tianjin was approved to become one of the five international consumption center cities to be cultivated and constructed first.

天津,近代中国北方最大的工商业城市,有着独特的津商文化。得益于良好的区位优势和开放包容的城市基因,2021年7月,天津获批成为率先培育建设的五个国际消费中心城市之一。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

国际牛肉价格缘何“牛气十足”?专家:供需趋紧等多因素叠加影响

In recent years, the international beef price index has continued to strengthen, and beef export prices in the United States, Australia and other countries have increased significantly. This phenomenon and the reasons behind it deserve close attention. In response to this, the reporter interviewed Zhu Cong, an assistant researcher at the Institute of Agricultural Information of China Academy of Agricultural Sciences.

近年来,国际牛肉价格指数持续走强,美国、澳大利亚等国的牛肉出口价格涨势明显,这一现象及其背后的原因值得高度关注。针对此,记者采访了中国农科院农业信息研究所助理研究员朱聪。
延伸阅读: 文章详情


点击生成