Appearance
最新资讯 (2024-11-22)
读城丨“觅渡”常州不寻常
Located in the hinterland of the Yangtze River Delta, it is not dominant in population and geographical area, but it can rank among the "Trillions of Cities"; it is not a first-tier city, but it is from an "industrial star city" and a gathering place of "invisible champions" in market segments to "New Energy Capital", this city can always find good opportunities.
地处长三角腹地,人口数量、地域面积均不占优势,却能跻身“万亿之城”;非一线城市,但从“工业明星城市”、细分市场“隐形冠军”集聚地,到“新能源之都”,这座城市总能觅得良机。
延伸阅读: 文章详情
党内对手放弃竞争,朔尔茨瞄准明年连任
Current German Chancellor Scholz has re-emerged as the leader of the Social Democratic Party to participate in the German Bundestag election in February next year.
德国现任总理朔尔茨重新成为明年2月参加德国联邦议院选举的社会民主党领导人选。
延伸阅读: 文章详情
开启中巴关系下一个“黄金五十年”
Upgrading China-Pakistan relations to a China-Pakistan community with a shared future that will work together to build a more just world and a more sustainable planet, and aligning the joint construction of the "Belt and Road" initiative with Brazil's development strategy demonstrates the global, strategic and long-term nature of bilateral relations.
将中巴关系定位提升为携手构建更公正世界和更可持续星球的中巴命运共同体,将共建“一带一路”倡议同巴西发展战略对接,彰显了两国关系的全球性、战略性、长远性。
延伸阅读: 文章详情
AI、机器人、无人机——探秘互联网之光“黑科技”
On November 19, the 2024 World Internet Conference "Light of the Internet" Expo opened in Wuzhen, Zhejiang. With technology gathered together, this expo focuses on artificial intelligence, covering hot spots such as low-altitude economy, intelligent connected vehicles, humanoid robots, and digital cultural creativity. More than 40 large models and vertical models, and more than 10 robots were unveiled.
11月19日,2024年世界互联网大会“互联网之光”博览会在浙江乌镇开幕。科技云集,本次博览会以人工智能为展示重点,涵盖低空经济、智能网联汽车、人形机器人、数字文创等热点,40余个大模型及垂直模型、10余个机器人集中亮相。
延伸阅读: 文章详情
乌镇“网事”|构建网络空间命运共同体,习近平主席念兹在兹
On November 20, President Xi Jinping congratulated the opening video of the 2024 World Internet Conference Wuzhen Summit. Xi Jinping pointed out that China is willing to work with other countries in the world to seize the historical initiative of the development of the information revolution and work together to build a community with a shared future in cyberspace so that the Internet can better benefit the people and the world.
11月20日,国家主席习近平向2024年世界互联网大会乌镇峰会开幕视频致贺。习近平指出,中国愿同世界各国一道,把握信息革命发展的历史主动,携手构建网络空间命运共同体,让互联网更好造福人民、造福世界。
延伸阅读: 文章详情
看图学习·众行致远丨心系、扎根、支持全球南方发展 习主席阐明中国主张
On November 18, local time, President Xi Jinping delivered an important speech on the topic of "Fighting Hunger and Poverty" at the first phase of the G20 Summit, calling on leaders of the world's major powers to uphold the sense of a community with a shared future, shoulder historical responsibilities, demonstrate historical initiative, and promote historical progress. President Xi said that China has always been a member of the "Global South" and a reliable long-term partner of developing countries. He also announced China's eight actions to support global development and is willing to work with all parties to build a just world with common development.
当地时间11月18日,习近平主席在G20峰会第一阶段会议就“抗击饥饿与贫困”议题发表重要讲话,呼吁作为世界主要大国领导人应该秉持命运共同体意识,扛起历史责任、展现历史主动、推动历史进步。习主席表示,中国始终是“全球南方”的一员,是发展中国家可靠的长期合作伙伴,并宣布中国支持全球发展的八项行动,愿同各方一道行动,建设一个共同发展的公正世界。
延伸阅读: 文章详情
【讲习所众行致远】中国减贫成果激励着许多国家
At the first phase of the G20 Rio Summit, President Xi Jinping shared China's experience in poverty alleviation with the world on the topic of "fighting hunger and poverty." Xi Jinping pointed out that weak birds can fly first and fly high. China can succeed, and so can other developing countries.
在G20里约峰会第一阶段会议上,习近平主席围绕“抗击饥饿与贫困”这一议题同世界分享中国脱贫攻坚的经验。习近平指出,弱鸟是可以先飞、高飞的。中国可以成功,其他发展中国家同样可以成功。
延伸阅读: 文章详情
乘着火车体验浓浓“东北味+冰雪情” 黑龙江今冬首趟冰雪旅游专列开行
On November 21, Heilongjiang Province's first ice and snow tourism special train this year was officially launched. More than 100 tourists from the Yangtze River Delta and Pearl River Delta regions took the special train from Harbin to Yabuli, Mohe and other places to start an eight-day "ice and snow" journey.
11月21日,黑龙江省今年首趟冰雪旅游专列正式开行,来自长三角、珠三角地区的100多名游客从哈尔滨乘坐旅游专列,前往亚布力、漠河等地,开启为期八天的“冰雪”之旅。
延伸阅读: 文章详情
前十个月全国累计发电装机容量约31.9亿千瓦 同比增长14.5%
Statistics on the power industry released by the National Energy Administration on November 22 showed that as of the end of October, the country's cumulative installed power generation capacity was approximately 3.19 billion kilowatts, a year-on-year increase of 14.5%. Among them, the installed capacity of solar power generation is approximately 790 million kilowatts, a year-on-year increase of 48.0%; the installed capacity of wind power is approximately 490 million kilowatts, a year-on-year increase of 20.3%. 1-10 In March, the country's major power generation companies completed investment in power supply projects of 718.1 billion yuan, a year-on-year increase of 8.3%; the power grid projects completed investment of 450.2 billion yuan, a year-on-year increase of 20.7%.
国家能源局11月22日发布电力工业统计数据显示,截至10月底,全国累计发电装机容量约31.9亿千瓦,同比增长14.5%。其中,太阳能发电装机容量约7.9亿千瓦,同比增长48.0%;风电装机容量约4.9亿千瓦,同比增长20.3%。1—10月份,全国主要发电企业电源工程完成投资7181亿元,同比增长8.3%;电网工程完成投资4502亿元,同比增长20.7%。
延伸阅读: 文章详情
以空间换安全 北京130余处路口试点非机动车停止线后移
Recently, many Beijing citizens have noticed that the "non-motor vehicle stop lines" on non-motor vehicle lanes at many intersections have been moved backward. At present, more than 130 intersections in Beijing City have been renovated, and the position of the "non-motor vehicle lane stop line" at the intersection has been moved backward. It is understood that in order to standardize the traffic order of non-motor vehicles at intersections and reduce the risk of traffic accidents, the Beijing City Public Security Traffic Management Department has piloted a city-wide "non-motor vehicle stop line" backward movement management measure to reduce the intertwined conflicts between non-motor vehicles and pedestrians, and ensure the traffic order of pedestrian crossings and ensure the safety of pedestrians crossing the street.
近期不少北京市民注意到许多路口非机动车道上“非机动车停止线”后移了。目前,北京市已有130余处路口完成改造,路口“非机动车道停止线”位置后移。据了解,为规范路口非机动车通行秩序,减少交通事故风险,北京市公安交管部门在全市范围内试点“非机动车停止线”后移管理措施,减少非机动车与行人交织冲突,保障人行横道通行秩序,确保行人过街安全。
延伸阅读: 文章详情
浙江长兴:志愿者走进茶园助农忙
On November 22, 2024, in Huzhou City, Zhejiang Province, there was a light snow in the 24 solar terms. Changgang Village, Heping Town, Changxing County, jointly organized party members and volunteers to go into the fields and carry out the "Volunteer Service into Tea Garden" activity to help tea farmers carry out winter field management such as fertilization, weeding and loosening soil on tea gardens, laying a solid foundation for increasing tea production and income next year.
2024年11月22日,浙江省湖州市,二十四节气中的小雪,长兴县和平镇长岗村联合回车岭村和长城村组织党员志愿者走进田间地头,开展“志愿服务进茶园”活动,帮助茶农对茶园进行施肥、除草松土等冬季田间管理,为明年茶叶增产增收打下坚实基础。
延伸阅读: 文章详情
吉林助老餐厅:幸福味道暖民心
In 2024, various parts of Jilin Province will adopt various forms such as public construction and private construction and social cooperation to promote the establishment of restaurants to help the elderly. Civil affairs departments will provide preferential meal prices to special groups such as subsistence allowance families and the elderly through restaurant operation subsidies. In order to achieve market-oriented and sustainable operation of the restaurant, on the basis of giving priority to ensuring dining for the elderly, the restaurant is open to the public and provides "full-age" services. As of the end of October, nearly 1000 elderly restaurants have been put into operation across Jilin Province.
2024年,吉林省各地采取公建民营、社会合作等多种形式推进建立助老餐厅,民政部门通过餐厅运营补助对低保家庭、老年人等特殊群体给予用餐价格优惠。为了让餐厅实现市场化、可持续运作,在优先保障老年群体就餐的基础上,餐厅面向社会开放,提供“全龄”服务。截至10月底,吉林全省各地已有近1000个助老餐厅投入运营。
延伸阅读: 文章详情
甘肃陇南:加快推进绿色矿山建设
Longnan City, Gansu Province, is located at the intersection of Qinling Mountains and Minshan Mountains, and is rich in mineral resources. In recent years, Longnan City has accelerated the construction of green mines to help local economic and social development. So far, Longnan City has created 4 national-level green mines.
甘肃省陇南市地处秦岭和岷山两大山系交会地带,矿产资源丰富。近年来,陇南市加快推进绿色矿山建设,助力当地经济社会发展。截至目前,陇南市已创建国家级绿色矿山4家。
延伸阅读: 文章详情
中国空间站已在轨运行1300余天 载人月球探测工程转入初样研制阶段
The 6th Manned Space Academic Conference is being held in Shenzhen. This conference is the first academic conference held after the manned space project launched a new journey of space station applications and development and manned lunar exploration.
第六届载人航天学术大会正在深圳进行,本届大会是载人航天工程开启空间站应用与发展和载人月球探测新征程后召开的首届学术大会。
延伸阅读: 文章详情
寒潮和大范围雨雪将至 这些地区会有大暴雪→
According to the Central Meteorological Observatory, from November 23 to 27, my country will usher in the first cold wave and large-scale rain and snow weather process since the second half of this year. Cooling down by rain and snow and strong winds make the wind-cold effect significant, increasing the risk of colds, cardiovascular and cerebrovascular diseases, etc., and measures to prevent wind and keep warm are needed.
中央气象台消息,11月23日至27日,我国将迎来今年下半年以来首场寒潮和大范围雨雪天气过程。雨雪降温叠加大风使得风寒效应显著,发生感冒、心脑血管等疾病风险增加,需做好防风保暖措施。
延伸阅读: 文章详情
习近平会见摩洛哥王储哈桑
On the evening of November 21, local time, President Xi Jinping made a technical stop in Casablanca on his way home from his state visit to Brazil by special plane.
当地时间11月21日晚,国家主席习近平结束对巴西国事访问乘专机回国途中在卡萨布兰卡作技术经停。
延伸阅读: 文章详情
冬季怕冷人群如何养生保健?哪些人适合服用膏方?丨时令节气与健康
People who are particularly afraid of cold are often common among women, the elderly, or people after childbirth or illness. For these people, I recommend a few small methods.
特别怕冷的人,往往常见于女士、老年人或产后、病后的人。对于这些人,推荐几个小方法。
延伸阅读: 文章详情
彼得大帝用的什么餐具?来国博一探究竟
"The Style of Russian Banquet-Exquisite Exhibition of Food and Cultural Relics Collected in the Kremlin Museum" was unveiled at the National Museum yesterday (21st). 138 pieces (sets) of ingredients vividly demonstrated the unique charm of Russian food culture.
“俄宴风华——克里姆林宫博物馆藏饮食文物精品展”昨天(21日)在国家博物馆亮相,138件(套)食材烹具生动演绎俄罗斯饮食文化的独特魅力。
延伸阅读: 文章详情
从“星舰”到长征九号,火箭中的“大力士”有何看点?
Recently, the U.S. Space Exploration Technology Corporation's heavy-duty launch vehicle "Starship" completed its sixth test flight, attracting global attention; at the 15th China International Aviation and Space Exhibition, a model of my country's heavy-duty launch vehicle Long March 9 also made many visitors stop. It is understood that the "Starship" can send more than 100 tons of payload into low-earth orbit, and its capacity is much stronger than Space Exploration Technology's existing "Falcon 9" and "Falcon Heavy" rockets.
近日,美国太空探索技术公司重型运载火箭“星舰”完成第六次试飞,引发全球关注;在第十五届中国国际航空航天博览会上,我国重型运载火箭长征九号的模型也让众多参观者驻足。据了解,“星舰”可将超过100吨载荷送入近地轨道,运力远强于太空探索技术公司现有的“猎鹰9”和“猎鹰重型”火箭。
延伸阅读: 文章详情
“决战椰树之巅” 攀椰竞速首次列入这个运动会
Coconut climbing racing originated from the life and labor scene of people climbing trees and picking coconuts on Hainan Island. After continuous development and promotion, this event was listed as an official event in the National Ethnic Minority Traditional Sports Games for the first time. At that time, 59 players from 11 teams will participate in this year's competition, which will take place on two days from November 23 to 24.
攀椰竞速,源自海南岛上群众爬树摘椰子的生活劳作场景,经过不断发展和推广,这一项目首次被列为全国少数民族传统体育运动会的正式比赛项目。届时,将有来自11支队伍的59名队员参加今年的比赛,比赛日期为11月23至24日两天。
延伸阅读: 文章详情