Appearance
最新资讯 (2024-11-21)
前夫欠贷不还女子离婚7年成“老赖” 检察机关这样做
Seven years after the divorce, Ms. Zhang discovered that she was a co-borrower in a loan contract, and because she failed to repay the loan, she and her ex-husband became the subject of breach of trust.
离婚7年后,张女士才发现自己是一份贷款合同中的共同借款人,并且因为欠贷不还,和前夫一起成为了失信被执行人。
延伸阅读: 文章详情
应该怎样防范?南方部分地区“海水倒灌”现象三问
If the storm surge coincides with the astronomical spring tide, and the gravity of the moon and the sun superimposes, causing the sea water to reach the highest level, it will have a dual effect, forming a higher level or even breaking through the seawall and invading inland areas. According to experts from the National Marine Environmental Forecasting Center, this round of storm surge news was released on November 15 for six provinces and one city in the southeast coast. An alert was issued on the 17th and lifted early on the 20th. The forecast is accurate.
如果风暴潮恰逢天文大潮,月球和太阳引力叠加,导致海水涨潮达到最高潮位,就会双重作用,形成更高潮位甚至冲破海堤侵入内陆地区。据国家海洋环境预报中心专家介绍,本轮11月15日针对东南沿海六省一市发布风暴潮消息,17日发布警报,20日早解除警报,预报准确。
延伸阅读: 文章详情
厦门一女子被骑友发视频嘲讽后自杀 骑友被判一年
Xiamen cycling enthusiast Zeng was dissatisfied with his WeChat friend being deleted for no reason. He posted videos such as Liu falling down and boxing online to ridicule him, with accompanying texts such as "vegetable","small" and "tough". Later, Liu drowned in Xiamen's Xijiu Lake.
因无端被删微信好友,厦门骑行爱好者曾某心生不满,在网上发布刘某骑车摔倒、打拳等视频嘲讽对方,配文带有“菜”“个子小小”“嘴硬”等字眼,后刘某于厦门筼筜湖溺亡。
延伸阅读: 文章详情
稳步扩大制度型开放 完善高水平对外开放体制机制
Steadily expanding institutional opening up is the focus of my country's construction of a new higher-level open economic system and the key to promoting high-level opening up to the outside world. Expand institutional opening up in the financial sector, implement the pre-entry national treatment plus negative list management system, benchmark relevant rules in the financial sector in international high-standard economic and trade agreements, and streamline restrictive measures.
稳步扩大制度型开放是我国构建更高水平开放型经济新体制的重点,是推进高水平对外开放的关键。扩大金融领域制度型开放,落实准入前国民待遇加负面清单管理制度,对标国际高标准经贸协议中金融领域相关规则,精简限制性措施。
延伸阅读: 文章详情
巴库气候大会进入冲刺阶段 古特雷斯强调不能失败
Negotiations at the 29th Conference of the Parties (COP29) to the United Nations Framework Convention on Climate Change held in Baku, the capital of Azerbaijan, entered the final sprint stage, but the parties still have major differences on core issues. United Nations Secretary-General Guterres emphasized on the 21st that failure is not an option.
在阿塞拜疆首都巴库举行的《联合国气候变化框架公约》第二十九次缔约方大会(COP29)谈判进入最后冲刺阶段,但各方在核心议题上仍存较大分歧。联合国秘书长古特雷斯21日强调,失败不是选项。
延伸阅读: 文章详情
普京:俄军在对乌行动中试验新型中程高超音速导弹
Putin said that on the 21st, Russian troops launched a joint strike against Ukraine military industrial enterprises. During the operation, the Russian military tested a new medium-range hypersonic missile codenamed "Hazelnut". The missile is capable of striking targets at speeds of Mach 10, and there is currently no anti-missile system that can intercept this type of missile. Putin stressed that the missile was not equipped with a nuclear warhead.
普京表示,21日俄军对乌克兰军工企业进行了联合打击。行动中俄军试验了代号为“榛子”的新型中程高超音速导弹。该导弹能够以10马赫的速度打击目标,目前没有反导系统可以拦截这种类型的导弹。普京强调,导弹没有搭载核弹头。
延伸阅读: 文章详情
巴基斯坦西北部发生客车遇袭事件 造成至少38人死亡
Pakistan government officials said on the 21st that a bus attack occurred in Khyber Pakhtun Province in the northwest of the country that day, killing at least 38 people and injuring 20 others.
巴基斯坦政府官员21日说,该国西北部开伯尔-普什图省当天发生客车遇袭事件,造成至少38人死亡,20人受伤。
延伸阅读: 文章详情
初步结果显示塞内加尔执政党在国民议会选举中获胜
On the 21st local time, preliminary vote counting results released by the National Counting Committee of Senegal showed that the ruling party Senegal, the African Patriots for Work, Ethics and Fraternity, won a majority of seats in the National Assembly election held on the 17th.
当地时间21日,塞内加尔全国计票委员会公布的初步计票结果显示,执政党塞内加尔争取工作、道德和博爱非洲爱国者党在17日举行的国民议会选举中赢得议会多数席位。
延伸阅读: 文章详情
习近平结束出席二十国集团领导人第十九次峰会并对巴西进行国事访问 乘专机离开巴西利亚
On the morning of November 21, local time, President Xi Jinping left for home by special plane after attending the 19th G20 Summit and paying a state visit to Brazil.
当地时间11月21日上午,国家主席习近平在结束出席二十国集团领导人第十九次峰会并对巴西进行国事访问后乘专机启程回国。
延伸阅读: 文章详情
焦点访谈:盘活闲置资源 “包袱”变财富
In recent years, in the field of infrastructure, many idle existing resources have emerged in some places, involving land, real estate, intangible assets, etc. How to revitalize these inefficient and idle existing resources has become a difficult problem that needs to be solved urgently in high-quality development.
近年来,在基础设施领域,一些地方出现了不少闲置的存量资源,涉及土地、房产、无形资产等,如何盘活这些低效、闲置的存量资源,成为高质量发展中亟待破解的难题。
延伸阅读: 文章详情
习近平结束出席二十国集团领导人第十九次峰会并对巴西进行国事访问 乘专机离开巴西利亚
On the morning of November 21, local time, President Xi Jinping left for home by special plane after attending the 19th G20 Summit and paying a state visit to Brazil.
当地时间11月21日上午,国家主席习近平在结束出席二十国集团领导人第十九次峰会并对巴西进行国事访问后乘专机启程回国。
延伸阅读: 文章详情
2024年世界互联网大会乌镇峰会未成年人网络保护论坛举行
On November 21, the 2024 World Internet Conference Wuzhen Summit Minors Internet Protection Forum was held in Wuzhen, Zhejiang. The theme of the forum is "Responsibilities and Challenges in Protecting Minors in the Digital Era". It aims to strengthen dialogue and communication in various fields, strengthen multi-party co-governance and linkage, actively respond to the challenges brought by new technologies to the online protection of minors, and support science and technology. Empowering young people to innovate and develop. Yang Jianwen, deputy director of the National Internet Information Office of China, Wang Yi, secretary of the Secretariat of the Central Committee of the Communist Youth League and vice chairman of the All-China Youth Federation, and Thomas Davin, director of the Innovation Office of UNICEF Headquarters, attended the forum and delivered speeches.
11月21日,2024年世界互联网大会乌镇峰会未成年人网络保护论坛在浙江乌镇举行。论坛以“数智时代保护未成年人的责任与挑战”为主题,旨在加强各领域对话沟通,强化多方共治联动,积极应对新技术给未成年人网络保护带来的挑战,支持科技向善赋能青少年创新发展。中国国家互联网信息办公室副主任杨建文,共青团中央书记处书记、中华全国青年联合会副主席王艺,联合国儿童基金会总部创新办公室主任托马斯·达文出席论坛并致辞。
延伸阅读: 文章详情
众行致远|习近平点赞“一个有颗中国心的巴西人”
"The land area of the People's Republic of China is 9.6 million square kilometers, slightly larger than that of the United States. In 1970, China's GDP was nearly US$100 billion, 80% of which came from agriculture." This is an article published in Brazil's mainstream media Le Globe in 1971. The author of the article is Carlos Tavares.
“中华人民共和国国土面积960万平方公里,比美国略大。1970年时,中国的国内生产总值近1000亿美元,其中80%来自农业。”这是1971年发表在巴西主流媒体《环球报》上的一篇文章,文章的作者名叫卡洛斯·塔瓦雷斯。
延伸阅读: 文章详情
为开辟共同发展繁荣的美好未来贡献智慧力量——习近平主席二十国集团峰会重要讲话引发国际社会强烈共鸣
On November 18, local time, President Xi Jinping attended the 19th G20 Summit in Rio de Janeiro, Brazil, and delivered important speeches at the first and second phases of the meetings.
当地时间11月18日,国家主席习近平在巴西里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会并在第一和第二阶段会议上发表重要讲话。
延伸阅读: 文章详情
和评理 | 中巴合作提质升级 树立“全球南方”合作典范
As the largest developing countries and important emerging market countries in the eastern and western hemispheres, China and Brazil have always adhered to the concept of common development for many years and regarded each other's development as an opportunity for their own growth.
中国和巴西作为东西半球最大的发展中国家和重要新兴市场国家,多年来始终秉持共同发展的理念,视彼此的发展为自身成长的机遇。
延伸阅读: 文章详情
【乌镇“网事”】习言道|互联网是人类的共同家园
President Xi Jinping has repeatedly emphasized that all countries should jointly build a community with a shared future in cyberspace, promote cyberspace interconnection, shared and co-governance, and help create a better future for human development.
习近平主席多次强调各国应该共同构建网络空间命运共同体,推动网络空间互联互通、共享共治,为开创人类发展更加美好的未来助力。
延伸阅读: 文章详情
众行致远丨习近平亲切回忆这部巴西电视剧
Cultural exchanges build a bridge of friendship and connect the two hot lands across thousands of miles. Exchanges and mutual learning in the cultural field have also become the epitome of win-win cooperation and a shared destiny between the two major developing countries.
文化交流,搭建起友谊之桥,让两片热土跨越万里遥遥相连。文化领域的交流互鉴,也成为两个发展中大国合作共赢、命运与共的缩影。
延伸阅读: 文章详情
镜观·回响|时光相册里,看中巴合作提质升级
2024 marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan. Over the past half century, in the face of changes in the international situation, China-Pakistan relations have maintained healthy and stable development. Practical cooperation in various fields has yielded fruitful results, and the wine of friendship has become increasingly mellow.
2024年,是中巴建交50周年。半个世纪以来,面对国际风云变幻,中巴关系始终保持健康稳定发展,各领域务实合作成果丰硕,友谊美酒愈发醇香。
延伸阅读: 文章详情
一习话·众行致远丨“让更多经济体、更多民众共享发展成果”
"Open the port!" On November 14, local time, President Xi Jinping and Peruvian President Boruarte jointly attended the opening ceremony of the Port of Ciancai in Peru via video link. Witnessed by the two heads of state, this new era of Yala Land-Sea Corridor connecting China and Peru, and Asia and Latin America officially set sail.
“开港!”当地时间11月14日,习近平主席同秘鲁总统博鲁阿尔特以视频方式共同出席秘鲁钱凯港开港仪式。在两国元首见证下,这条连接中国与秘鲁、连通亚洲与拉美的新时代亚拉陆海新通道正式启航。
延伸阅读: 文章详情
多领域生机勃勃显活力 经济高质量发展“步稳蹄疾”
In October, my country's industrial structure showed a trend of continued optimization. Driven by policies to upgrade and develop industries and promote large-scale equipment updates, production in the equipment manufacturing industry and high-tech manufacturing industry maintained rapid growth.
10月份,我国工业结构呈现继续优化趋势。在产业升级发展和推动大规模设备更新的政策带动下,装备制造业、高技术制造业生产保持较快增长。
延伸阅读: 文章详情