Skip to content

最新资讯 (2024-11-21)

众行致远|习近平点赞“一个有颗中国心的巴西人”

"The land area of the People's Republic of China is 9.6 million square kilometers, slightly larger than that of the United States. In 1970, China's GDP was nearly US$100 billion, 80% of which came from agriculture." This is an article published in Brazil's mainstream media Le Globe in 1971. The author of the article is Carlos Tavares.

“中华人民共和国国土面积960万平方公里,比美国略大。1970年时,中国的国内生产总值近1000亿美元,其中80%来自农业。”这是1971年发表在巴西主流媒体《环球报》上的一篇文章,文章的作者名叫卡洛斯·塔瓦雷斯。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

为开辟共同发展繁荣的美好未来贡献智慧力量——习近平主席二十国集团峰会重要讲话引发国际社会强烈共鸣

On November 18, local time, President Xi Jinping attended the 19th G20 Summit in Rio de Janeiro, Brazil, and delivered important speeches at the first and second phases of the meetings.

当地时间11月18日,国家主席习近平在巴西里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会并在第一和第二阶段会议上发表重要讲话。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

和评理 | 中巴合作提质升级 树立“全球南方”合作典范

As the largest developing countries and important emerging market countries in the eastern and western hemispheres, China and Brazil have always adhered to the concept of common development for many years and regarded each other's development as an opportunity for their own growth.

中国和巴西作为东西半球最大的发展中国家和重要新兴市场国家,多年来始终秉持共同发展的理念,视彼此的发展为自身成长的机遇。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【乌镇“网事”】习言道|互联网是人类的共同家园

President Xi Jinping has repeatedly emphasized that all countries should jointly build a community with a shared future in cyberspace, promote cyberspace interconnection, shared and co-governance, and help create a better future for human development.

习近平主席多次强调各国应该共同构建网络空间命运共同体,推动网络空间互联互通、共享共治,为开创人类发展更加美好的未来助力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

众行致远丨习近平亲切回忆这部巴西电视剧

Cultural exchanges build a bridge of friendship and connect the two hot lands across thousands of miles. Exchanges and mutual learning in the cultural field have also become the epitome of win-win cooperation and a shared destiny between the two major developing countries.

文化交流,搭建起友谊之桥,让两片热土跨越万里遥遥相连。文化领域的交流互鉴,也成为两个发展中大国合作共赢、命运与共的缩影。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

镜观·回响|时光相册里,看中巴合作提质升级

2024 marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan. Over the past half century, in the face of changes in the international situation, China-Pakistan relations have maintained healthy and stable development. Practical cooperation in various fields has yielded fruitful results, and the wine of friendship has become increasingly mellow.

2024年,是中巴建交50周年。半个世纪以来,面对国际风云变幻,中巴关系始终保持健康稳定发展,各领域务实合作成果丰硕,友谊美酒愈发醇香。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

一习话·众行致远丨“让更多经济体、更多民众共享发展成果”

"Open the port!" On November 14, local time, President Xi Jinping and Peruvian President Boruarte jointly attended the opening ceremony of the Port of Ciancai in Peru via video link. Witnessed by the two heads of state, this new era of Yala Land-Sea Corridor connecting China and Peru, and Asia and Latin America officially set sail.

“开港!”当地时间11月14日,习近平主席同秘鲁总统博鲁阿尔特以视频方式共同出席秘鲁钱凯港开港仪式。在两国元首见证下,这条连接中国与秘鲁、连通亚洲与拉美的新时代亚拉陆海新通道正式启航。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

多领域生机勃勃显活力 经济高质量发展“步稳蹄疾”

In October, my country's industrial structure showed a trend of continued optimization. Driven by policies to upgrade and develop industries and promote large-scale equipment updates, production in the equipment manufacturing industry and high-tech manufacturing industry maintained rapid growth.

10月份,我国工业结构呈现继续优化趋势。在产业升级发展和推动大规模设备更新的政策带动下,装备制造业、高技术制造业生产保持较快增长。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平结束出席二十国集团领导人第十九次峰会并对巴西进行国事访问 乘专机离开巴西利亚

On the morning of November 21, local time, President Xi Jinping left for home by special plane after attending the 19th G20 Summit and paying a state visit to Brazil.

当地时间11月21日上午,国家主席习近平在结束出席二十国集团领导人第十九次峰会并对巴西进行国事访问后乘专机启程回国。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

第一届全国青少年三大球运动会在湖南长沙开幕

The first National Youth Three Major Basketball Games, co-sponsored by the State Sports General Administration and the Ministry of Education, opened in Changsha, Hunan on November 20.

由国家体育总局、教育部联合主办的第一届全国青少年三大球运动会11月20日在湖南长沙开幕。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

我国工业经济持续改善 新动能加速成长

In October, my country's industrial structure showed a trend of continued optimization. Driven by policies to upgrade and develop industries and promote large-scale equipment updates, production in the equipment manufacturing industry and high-tech manufacturing industry maintained rapid growth.

10月份,我国工业结构呈现继续优化趋势。在产业升级发展和推动大规模设备更新的政策带动下,装备制造业、高技术制造业生产保持较快增长。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

《平“语”近人——习近平喜欢的典故》第三季(葡萄牙语版)在巴西主流媒体播出

Guests from all walks of life in Brazil attending the event said that the program demonstrated President Xi Jinping's wisdom and vivid practice in governing the country from an international perspective, opening a window for the Brazilian people to deeply understand China and perceive China. We look forward to further deepening and expanding exchanges and cooperation between Brazil and China in the field of people-to-people affairs in the future, and laying a solid foundation for people-to-people relations to enter the next "golden 50 years."

出席活动的巴西各界嘉宾表示,节目以国际视角展现习近平主席的治国理政智慧和生动实践,为巴西民众深入了解中国、感知中国打开了一扇窗。期待未来巴中两国在人文领域的交流合作进一步深化拓展,为巴中关系迈入下一个“黄金50年”夯实人文之基。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平同巴西总统卢拉共见记者

On the morning of November 20 local time, President Xi Jinping and Brazilian President Lula met with reporters after talks at the Palais de Dawn, the presidential residence in Brasilia.

当地时间11月20日上午,国家主席习近平同巴西总统卢拉在巴西利亚总统官邸黎明宫会谈后共同会见记者。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习近平同巴西总统卢拉举行会谈

On the morning of November 20, local time, President Xi Jinping held talks with Brazilian President Lula at the Dawn Palace, the presidential residence in Brasilia. The two heads of state announced that they would elevate China-Pakistan relations to a China-Pakistan community with a shared future that will work together to build a more just world and a more sustainable planet.

当地时间11月20日上午,国家主席习近平在巴西利亚总统官邸黎明宫同巴西总统卢拉举行会谈。两国元首宣布,将中巴关系定位提升为携手构建更公正世界和更可持续星球的中巴命运共同体。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

国防部新闻发言人吴谦就中美防长未举行会晤答记者问

Ministry of Defense Spokesperson Wu Qian answered reporters 'questions on the lack of meetings between the Chinese and US defense ministers.

国防部新闻发言人吴谦就中美防长未举行会晤答记者问。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

载人登月画面提前“剧透” 中国载人航天精彩可期

On November 21, the 6th Manned Space Academic Conference opened in Shenzhen, Guangdong. More than 800 experts and scholars in the field of manned spaceflight discussed the blueprint for the development of China's manned spaceflight.

11月21日,第六届载人航天学术大会在广东深圳开幕。载人航天相关领域800多名专家学者,共议中国载人航天发展蓝图。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

巴西总统卢拉高度评价中国式现代化:中国让每个到访者都感到惊叹

In an exclusive interview with reporters from Taiwan, Lula also spoke highly of China's modernization. He said that China amazes every visitor.

在接受总台记者的专访中,卢拉还高度评价中国式现代化。他说,中国让每一个到访者都感到惊叹。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

时政新闻眼丨习近平访问巴西:做相互成就的“黄金搭档”

On November 20, local time, President Xi Jinping's state visit to Brazil was carried out intensively, from welcoming ceremonies and talks between heads of state, to meeting with reporters and welcoming banquets. At the meeting site, President Xi told President Lula that China is willing to work with Pakistan to continuously enrich the connotation of China-Pakistan relations in the new era and be a "golden partner" for mutual achievement.

当地时间11月20日,从欢迎仪式、元首会谈,到共见记者、欢迎宴会,习近平主席对巴西的国事访问活动密集展开。在会谈现场,习主席对卢拉总统说,中方愿同巴方一道,不断丰富新时代中巴关系内涵,做相互成就的“黄金搭档”。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

众行致远 | 巴西青年任途:希望巴中在G20框架内加强合作 推动建立全球治理新格局

He believes that Brazil and China are both countries in the global south. Under multilateral mechanisms such as the G20, the two countries should strengthen cooperation and jointly promote the establishment of a new pattern of global governance.

他认为,巴西和中国同属全球南方国家,在G20等多边机制下,两国应该加强合作,共同推动建立全球治理新格局。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

众行致远 | 来自里约峰会现场的“G20声音”

The 19th G20 Leaders 'Summit was held in Rio de Janeiro, Brazil from November 18 to 19. People from all walks of life from many countries gathered in Rio de Janeiro to discuss this summit and talk about their views of China's contribution to global governance.

二十国集团(G20)领导人第十九次峰会11月18日至19日在巴西里约热内卢举行。多国各界人士齐聚里约热内卢,热议本届峰会,讲述他们眼中全球治理的中国贡献。
延伸阅读: 文章详情


点击生成