Appearance
最新资讯 (2024-10-11)
电子、纸质同效!这5种行政审批证照11月起可下载
Recently, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs issued an announcement that starting from November 1, 2024, the "Pesticide Registration Certificate","Pesticide Registration and Test Unit Certificate","Fertilizer Registration Certificate" and "Veterinary Drug Product Approval Certificate" issued by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs at the same level will be implemented nationwide. There are five types of electronic certificates: Approval Document "and" Quarantine Approval Form for Imported Agricultural Seedlings from Abroad ". The electronic certificates and paper certificates are produced and issued simultaneously and used in parallel, and have the same legal effect.
近日,农业农村部发布公告,2024年11月1日起,在全国范围内推行应用农业农村部本级颁发的《农药登记证》《农药登记试验单位证书》《肥料登记证》《兽药产品批准文号批件》《国(境)外引进农业种苗检疫审批单》共5种电子证照,电子证照与纸质证照同步制发、并行使用,具有同等法律效力。
延伸阅读: 文章详情
丰收在望田园美
Nowadays, it is the late rice filling period of the rice full industry chain demonstration base in Hengqiao Village, Sicun Town, Xiangzhou County, Laibin City, Guangxi. The countryside with a bumper harvest in sight is colorful and beautiful. Xiangzhou County, known as the "Granary of Central Guizhou", is an important grain production base in Guangxi. In 2024, the county's grain sown area will exceed 460,000 acres, and the expected grain output will exceed 160,000 tons.
时下正是广西来宾市象州县寺村镇横桥村水稻全产业链示范基地的晚稻灌浆期,丰收在望的田园色彩斑斓,美不胜收。有“桂中粮仓”之称的象州县是广西重要的粮食生产基地,2024年全县粮食播种面积逾46万亩,预计粮食产量超过16万吨。
延伸阅读: 文章详情
全国铁路10月11日实行新的货物列车运行图
Starting from October 11, new freight train diagrams will be implemented for railways across the country. After the map adjustment, freight products were further optimized, and freight capacity and service quality were newly improved.
10月11日起,全国铁路实行新的货物列车运行图。调图后,货运产品进一步优化,货运能力和服务品质实现新提升。
延伸阅读: 文章详情
世界最大!地下700米的这个“玻璃球”,探寻宇宙之初
The reporter learned from China Academy of Sciences today (October 11) that the world's largest single plexiglass ball inside the central detector of the Jiangmen Neutrino Experiment (JUNO) located 700 meters underground has been completed and entered the final stage of construction.
记者今天(10月11日)从中国科学院获悉,位于地下700米的江门中微子实验(JUNO)的中心探测器内部、世界最大的单体有机玻璃球已经全部建成,进入建设的收官阶段。
延伸阅读: 文章详情
珍视自然瑰宝 守护候鸟迁飞
It is currently the autumn migratory bird migration season. The reporter traveled to five provinces (cities) and went deep into the migratory bird habitat in the Yellow Sea (Bohai) Sea to witness the grand migration of migratory birds and learn about the latest progress in natural heritage protection.
目前正值秋季候鸟迁徙季,记者走遍五省(市),深入黄(渤)海候鸟栖息地,见证候鸟迁徙盛况,了解自然遗产保护的最新进展。
延伸阅读: 文章详情
全国铁路10月11日实行新的货物列车运行图
Starting from October 11, new freight train diagrams will be implemented for railways across the country. After the map adjustment, freight products were further optimized, and freight capacity and service quality were newly improved.
10月11日起,全国铁路实行新的货物列车运行图。调图后,货运产品进一步优化,货运能力和服务品质实现新提升。
延伸阅读: 文章详情
文化中国行·非遗贺卡丨九九重阳话非遗 岁岁康健常相伴
The Double Ninth Festival, also known as the "Double Ninth", is a traditional festival of the Chinese nation on the 9th day of the ninth month of the lunar calendar. In 2006, the Double Ninth Festival was included in the list of national intangible cultural heritage representative projects.
农历九月九日重阳节,又称“重九”,是中华民族传统节日。2006年,重阳节被列入国家级非物质文化遗产代表性项目名录。
延伸阅读: 文章详情
从一块田看丰收底气(把乡村全面振兴的美好蓝图变为现实)
To promote China-style modernization, we must persist in laying a solid foundation for agriculture and promoting comprehensive revitalization of rural areas. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, my country's comprehensive strength in agricultural modernization has been continuously enhanced, and the construction of livable, business-friendly and beautiful villages has steadily moved forward. Recently, reporters from the People's Daily went deep into the fields, focusing on the construction of high-standard farmland, the application of advanced agricultural machinery, the cultivation of high-quality farmers, and the construction of rural roads, etc., visiting new explorations and new practices in various places, and touching the development pulse of fertile fields.
推进中国式现代化,必须坚持不懈夯实农业基础,推进乡村全面振兴。党的十八大以来,我国农业现代化综合实力不断增强,宜居宜业和美乡村建设稳步向前。近日,人民日报记者深入田间地头,聚焦高标准农田建设、先进农机应用、高素质农民培育、乡村道路建设等,探访各地新探索新实践,触摸田畴沃野的发展脉动。
延伸阅读: 文章详情
奋进强国路 阔步新征程·重大工程|南水北调的世纪答卷——世界最大调水工程改变中国供水格局
This is a cross-century water transfer project-it has been demonstrated for half a century, construction started in the early 21st century, and in December 2014, the first phase of the east and middle routes was fully connected to water.
这是一项跨世纪的调水工程——论证半个世纪,21世纪初开工建设,2014年12月东、中线一期工程全面通水。
延伸阅读: 文章详情
节令之美|从“老人节”到“老年节”,关于“重阳”你了解多少?
"The drizzle turns overcast and the sunset is near, and the flying towers by the lake shine on the cold pond. Yellow flowers should laugh at the visitors from Guanshan, climbing high in a foreign land every year." Guess which festival this poem is about? The answer is: Double Ninth Festival.
“细雨成阴近夕阳,湖边飞阁照寒塘。黄花应笑关山客,每岁登高在异乡。”猜一猜,这首诗说的是哪一个节日?谜底是:重阳节。
延伸阅读: 文章详情
香港各界:《CEPA服务贸易协议》再次修订为香港谋发展提供有力支撑
The Hong Kong SAR Government and the Ministry of Commerce jointly signed the "Agreement 2 on Amending the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) Agreement on Trade in Services", which aroused enthusiastic responses in Hong Kong society. Hong Kong public opinion and people from all walks of life generally believe that the agreement will further deepen economic and trade exchanges and cooperation between the mainland and Hong Kong, provide strong support for Hong Kong to strive for economy and development, support Hong Kong's development from governance and prosperity, and better integrate into the overall development of the country.
香港特区政府与国家商务部共同签署《关于修订<《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》(CEPA)服务贸易协议>的协议二》后,在香港社会引发热烈反响。香港舆论及社会各界人士普遍认为,协议将进一步深化内地与香港经贸交流合作,为香港拼经济、谋发展提供有力支撑,支持香港由治及兴发展,更好融入国家发展大局。
延伸阅读: 文章详情
万人说新疆|11位中外网络达人打卡真实新疆
"Xinjiang is a good place, with rich land and beautiful water." On October 8, the Xinjiang Tour of Outstanding Writers of "Ten Thousand People Talk about Xinjiang" kicked off in Urumqi. Representatives of winning authors of the "Ten Thousand People Talk about Xinjiang" Short Video competition, key editors of central and Xinjiang news websites, and Chinese and foreign Internet celebrities gathered in Xinjiang to tell the true story of Xinjiang.
“新疆是个好地方,地肥水美令人神往”。10月8日,“万人说新疆”优秀作者新疆行活动在乌鲁木齐启幕,“万人说新疆”短视频大赛获奖作者代表、中央和新疆新闻网站采编骨干、中外网络达人等齐聚新疆,讲述真实的新疆故事。
延伸阅读: 文章详情
万人说新疆|在吐鲁番享受一场文化盛宴
Turpan is well known for its high-temperature red flaming mountains. On October 9, facing the early morning sunshine, the team of Xinjiang Travel, the outstanding author of "Ten Thousand People Talk about Xinjiang", walked into Turpan.
遐迩闻名吐鲁番,高温赤色火焰山。10月9日,迎着清晨的阳光,“万人说新疆”优秀作者新疆行团队走进了吐鲁番。
延伸阅读: 文章详情
《日光之城》:描绘藏族人民美好生活
On the occasion of the 75th anniversary of the National Day of the People's Republic of China, the TV series "City of Sunshine" was broadcast on CCTV and Mango TV, bringing the eyes and footprints of people enjoying the holidays to Xizang on the snowy plateau and introducing the fiery life of Tibetan people in City of Sunshine.
中华人民共和国75周年国庆之际,电视剧《日光之城》在央视和芒果TV热播,将享受假期的人们的视线与足迹引向雪域高原的西藏,引入日光之城里藏族人家火热的生活。
延伸阅读: 文章详情
中华遗嘱库:遗嘱服务倡导尊重老年人意愿,鼓励“生前预嘱”
Traditional concepts hold that making a will is a need arising from old age and illness. However, with the renewal of concepts, more and more people are aware of the importance of making a will in advance, reflecting their care for their families.
传统观念认为,立遗嘱是年老、患病时产生的需求,但随着理念的更新,越来越多的人意识到提前立遗嘱的重要性,体现出对家人的关爱。
延伸阅读: 文章详情
外交部:奉劝美方不要挖空心思炮制新名词渲染所谓“中国威胁”
In response to U.S. Deputy Secretary of State Campbell's recent China-related remarks, Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning said on the 10th that he advised the United States not to try its best to concoct new terms to exaggerate the so-called "China threat." The United States should establish an objective and correct understanding of China and return to a rational and pragmatic China policy.
针对美国常务副国务卿坎贝尔日前有关涉华言论,外交部发言人毛宁10日表示,奉劝美方不要挖空心思炮制新名词渲染所谓“中国威胁”。美方应该树立客观正确的对华认知,回归理性务实的对华政策。
延伸阅读: 文章详情
“欧盟需要与中国继续谈判” 西班牙高官敦促欧盟避免保护主义升级
According to foreign media reports such as Bloomberg, on October 9 local time, Spanish Minister of Economy, Trade and Commerce Carlos Querpo urged the EU to avoid escalating trade protectionism measures against China, saying that the EU needs to continue negotiations with China.
综合彭博社等外媒报道,当地时间10月9日,西班牙经济、贸易和商业部长卡洛斯·奎尔波敦促欧盟避免对华贸易保护主义措施升级,称欧盟需要继续与中国谈判。
延伸阅读: 文章详情
通讯|中老合作推动老挝医疗水平不断提升
On the bank of the Mekong River in Vientiane, the capital of Laos, China aided Laos Mahoso General Hospital is hidden among lush tropical trees. The modern medical facilities attract many patients to visit.
老挝首都万象湄公河畔,中国援老挝玛霍索综合医院掩映在郁郁葱葱的热带树木之间,现代化的医疗设施吸引不少患者慕名前往。
延伸阅读: 文章详情
国家安全部:闲置网络设备别大意 小心给境外间谍留“后门”
With the rapid development of my country's Internet industry, the scale of network equipment has grown geometrically. The accelerated evolution of network technology and applications has led to a significant acceleration of iterative upgrades of network equipment, and the number of idle and abandoned network equipment has increased significantly.
随着我国互联网事业的飞速发展,网络设备规模呈几何式增长,网络技术及应用的加速演进促使网络设备迭代升级明显加快,闲置和弃用的网络设备大量增加。
延伸阅读: 文章详情
雅万高铁促进沿线旅游业发展
Indonesia's China High-Speed Railway Company Limited recently released data showing that as of early October, about 300,000 foreign passengers from 159 countries and regions had taken the Jakarta-Bandung high-speed railway. Among them, the number of passengers in Malaysia reached 85,000, the number of passengers in China reached 45,000, followed by Singapore and Japan.
印尼中国高速铁路有限公司日前发布数据显示,截至10月初,已有来自159个国家和地区的约30万人次外国乘客乘坐雅万高铁。其中,马来西亚乘客数量达8.5万人次,中国乘客数量达4.5万人次,其后是新加坡和日本。
延伸阅读: 文章详情