Appearance
最新资讯 (2024-10-08)
学习进行时丨学习习近平文化思想,重温“七个着力”
Study Xi Jinping's cultural thoughts and review the "seven focuses".
学习习近平文化思想,重温“七个着力”。
延伸阅读: 文章详情
【央广时评】农耕、野趣、民俗、古建 农文旅融出全新“乡土中国”
Enjoy the autumn scenery in the mountains, experience pastoral farming, pursue ancient buildings and paintings, appreciate ethnic customs, and taste special delicacies... This year's seven-day National Day holiday has come to an end. During this holiday, various places have shown their skills to entertain guests warmly, allowing tourists to enjoy colorful holidays in rural tourism and fully demonstrate the beauty and vitality of today's rural life.
饱览山间秋色,体验田园农事,追寻古建彩绘,欣赏民族风情,品尝特色美食……今年的国庆七天长假已进入尾声,这个假期各地纷纷亮出看家本领热情待客,让广大游客在乡村旅游中尽享多彩假日,也充分展现着当今乡村生活的美好与活力。
延伸阅读: 文章详情
【图解】涉及楼市、股市,一揽子增量政策如何落实
Involving the property market and stock market, how to implement a package of incremental policies.
涉及楼市、股市,一揽子增量政策如何落实。
延伸阅读: 文章详情
赛事旅行、县域旅行火了 假期文旅新亮点涌现
The National Day holiday that has just passed has once again made people feel the vigorous vitality of cultural tourism. In addition to scenic spots, cultural and cultural tours, and national craze that continue to be popular online, this "National Day" holiday has also emerged a number of new highlights of cultural tourism, such as "traveling with the event", low-altitude tours to view the mountains and rivers, and going to the "county" Enjoy slow time, check in the canteens of government agencies... new highlights show the new business format of cultural tourism and reflect the new trend of cultural tourism.
刚刚过去的国庆假期让人们再一次感受到蓬勃的文旅活力。除了热度持续在线的景区游、文博游、国潮热以外,这个“十一”假期还涌现出多个文旅新亮点,如“跟着赛事去旅行”、低空游里览山河、奔“县”享受慢时光、打卡政府机关食堂······新的亮点展现文旅新业态,折射文旅新趋势。
延伸阅读: 文章详情
政策加码助力经济回升向好 多项数据彰显中国蓬勃活力
The "News Network" on October 8 reported good news such as a package of incremental policies to promote economic recovery, many transportation indicators hit record highs during the National Day holiday, and the prosperity index of China's logistics industry rebounded in September. A number of data demonstrated the vitality of China.
10月8日的《新闻联播》报道了一揽子增量政策推动经济回升向好、国庆假期多项运输指标创历史新高、9月份中国物流业景气指数回升等好消息,多项数据彰显中国蓬勃活力。
延伸阅读: 文章详情
中企承建非洲最长矮塔斜拉桥顺利合龙
On October 6, local time, with the completion of the last tank of concrete pouring, the main bridge of the Magu Fuli Bridge in Tanzania jointly constructed by China Civil Engineering and China Railway 15th Engineering Bureau was successfully closed. So far, after more than four years of continuous construction, the longest low-tower cable-stayed bridge in Africa has been fully completed, and the countdown to the completion and opening of the entire line has entered.
当地时间10月6日,随着最后一罐混凝土浇筑完成,由中国土木和中铁十五局联合承建的坦桑尼亚马古富力大桥主桥顺利合龙。至此,经过4年多的持续施工,这座非洲最长矮塔斜拉桥实现全线贯通,全线竣工通车进入倒计时。
延伸阅读: 文章详情
“为世界发展与繁荣注入不竭动力”(国际社会看新中国75年成就)
During the National Day holiday, the holiday economy in various parts of China continues to heat up and consumption potential is further released, reflecting the vitality of China's economic development. In the 75 years since the founding of New China, China's economic strength, scientific and technological strength, and comprehensive national strength have been significantly enhanced, and its international influence has been greatly enhanced. At present, China's economic operation is generally stable, stable and making progress, new productive forces are developing steadily, and opening up to the outside world has made great achievements that have attracted worldwide attention... Today, China's economic giant is riding the wind and waves, making steady progress, and has become an important engine and stabilizing force for world economic growth.
国庆假期,中国各地假日经济不断升温、消费潜力进一步释放,折射中国经济发展活力。新中国成立75年来,中国经济实力、科技实力、综合国力显著增强,国际影响力大幅提升。当前,中国经济运行总体平稳、稳中有进,新质生产力稳步发展,对外开放取得举世瞩目的伟大成就……如今的中国经济巨轮正乘风破浪、行稳致远,已成为世界经济增长的重要引擎和稳定力量。
延伸阅读: 文章详情
游客翻番!这个国庆,中山真的很“火”
According to incomplete statistics, during the National Day, nearly 4000 people were on duty in cultural and art centers, libraries, art galleries, museums and other attractions and places, more than 1600 cultural volunteers were dispatched, and the service hours exceeded 8500 hours.
据不完全统计,国庆期间,文化艺术中心、图书馆、美术馆、博物馆等景点和场所在岗人数近4000人次,出动文化志愿者超1600人次,服务时数超8500小时。
延伸阅读: 文章详情
塞尔维亚总统武契奇试乘匈塞铁路诺苏段高铁
On October 3, Serbian President Vucic and his wife took a test train to test the high-speed railway from Novi Sad-Subotica in Serbia. Accompanied by Li Ming, China's Ambassador to Serbia, Vesic, Serbian Minister of Construction, Transport and Infrastructure, Gojkovic, Governor of Vojvodina Autonomous Province, and Giuric of Novi Sad City.
10月3日,塞尔维亚总统武契奇和夫人搭乘测试列车试乘匈塞铁路塞境内诺维萨德至苏博蒂察段高铁。中国驻塞尔维亚大使李明,塞尔维亚建设、交通和基础设施部长韦西奇,伏伊伏丁那自治省省长戈伊科维奇,诺维萨德市长久里奇等陪同。
延伸阅读: 文章详情
奋力谱写中国式现代化兵团篇章——庆祝新疆生产建设兵团成立70周年大会引发热烈反响
On the morning of October 7, a conference celebrating the 70th anniversary of the founding of the Xinjiang Production and Construction Corps was grandly held in Urumqi. The broad masses of cadres and the masses expressed that they must implement the spirit of the celebration meeting with a spirit of hard work, so that the Corps will always become a stabilizer for stabilizing the border and consolidating Xinjiang, a melting pot that unites people of all ethnic groups, and a demonstration area for developing advanced productive forces and advanced culture, and strive to write a chapter in China's modern corps.
10月7日上午,庆祝新疆生产建设兵团成立70周年大会在乌鲁木齐隆重举行。广大干部群众表示,要以奋发有为的精神状态落实好庆祝大会精神,使兵团始终成为安边固疆的稳定器、凝聚各族群众的大熔炉、发展先进生产力和先进文化的示范区,奋力谱写中国式现代化兵团篇章。
延伸阅读: 文章详情
“认真对待全球业务的企业必须重视中国市场”
"After decades of continuous struggle, China's economic and social development has created a great miracle unprecedented in human history." On the occasion of the 75th anniversary of the founding of the People's Republic of China, Gu Peiqin, Chairman of the UK-China Business Council, said in an exclusive interview with this reporter.
“历经几十年不断奋斗,中国经济社会发展创造了人类历史上前所未有的伟大奇迹。” 在中华人民共和国成立75周年之际,英中贸易协会主席古沛勤在接受本报记者专访时说。
延伸阅读: 文章详情
专访|“贸易冲突没有赢家”——访德国汽车工业协会主席穆勒
Hildegard Muller, chairman of the German Automobile Industry Association, said in a written interview with a reporter from Xinhua Agency that the EU's imposition of additional tariffs on electric vehicles imported from China will have an adverse impact on the European automobile industry and consumers, especially Germany. She emphasized that this decision means another setback in global cooperation.
德国汽车工业协会主席希尔德加德·穆勒日前接受新华社记者书面采访时表示,欧盟对自中国进口电动汽车加征关税,将对欧洲尤其是德国汽车工业和消费者产生不利影响。她强调,这一决定意味着全球合作再次出现倒退。
延伸阅读: 文章详情
为世界繁荣稳定贡献中国智慧
The rising sun crossed the plane's porthole, giving the words "China International Airlines" on the front seats a golden halo. The more than five hours of night flight made people feel a little trance. I seemed to meet in time and space with the great man who wrote these words, Deng Xiaoping, the chief architect of China's reform and opening up.
旭日初升越过飞机舷窗,让前排座椅上“中国国际航空公司”的字样泛起金色光晕。5个多小时的夜航让人有些恍惚,我仿佛与当年题写这几个字的伟人——中国改革开放的总设计师邓小平先生在时空中相遇。
延伸阅读: 文章详情
非洲职业技能挑战赛助力非洲青年实现梦想
Recently, the 9th African Vocational Skills Challenge jointly sponsored by China Education International Exchange Association and China Aviation Technology International Holdings Co., Ltd. was held in Beijing. 73 players from seven African countries including Cameroon, Cote d'Ivoire and Ghana participated in the competition.
日前,由中国教育国际交流协会和中国航空技术国际控股有限公司联合主办的第九届非洲职业技能挑战赛在北京举行。来自喀麦隆、科特迪瓦、加纳等7个非洲国家的73名选手参加了比赛。
延伸阅读: 文章详情
海关总署:防止登革热疫情传入我国
The content of this announcement will take effect from October 9, 2024 and will be valid for 6 months. During this period, countries and regions where the World Health Organization has announced new dengue epidemics will be implemented in accordance with this announcement.
本公告内容自2024年10月9日起生效,有效期6个月。期间对世界卫生组织公布新增的发生登革热疫情的国家和地区按本公告执行。
延伸阅读: 文章详情
以旧换新换出消费活力
The trade-in of old consumer goods for new ones is further enhancing its driving effect on the economy. Recently,"upgraded versions" policies at the central level to promote the trade-in of automobiles and home appliances have been introduced one after another. Various localities have optimized the implementation rules based on local conditions, and further increased support for the trade-in of consumer goods.
消费品以旧换新对经济的拉动作用正进一步增强。近期,中央层面拉动汽车、家电以旧换新的“升级版”政策相继出台,各地结合当地实际纷纷优化落地细则,对消费品以旧换新支持力度进一步加大。
延伸阅读: 文章详情
以英雄模范为榜样 同谱共和国新篇章
National medals and national honorary titles are the highest honors in the country. On the occasion of the 75th anniversary of the founding of the People's Republic of China, the National Medal and National Honorary Titles awarding ceremony was grandly held in Beijing. General Secretary Xi Jinping awarded medals and medals to the winners of the National Medal and National Honorary Titles and delivered an important speech.
国家勋章和国家荣誉称号是国家最高荣誉。在全国人民喜迎中华人民共和国成立75周年之际,国家勋章和国家荣誉称号颁授仪式在京隆重举行,习近平总书记向国家勋章和国家荣誉称号获得者颁授勋章奖章并发表重要讲话。
延伸阅读: 文章详情
绘就美丽中国新画卷
In the golden autumn season, Saihanba National Forest Park located in Hebei Province is colorful and beautiful. From the "pine tree" in the vast wasteland to today's millions of acres of artificial forest sea, the ecological environment quality of Saihanba has been improving continuously for more than half a century. It is not only a vivid epitome of China's ecological civilization construction, but also a global environmental governance."China role model".
金秋时节,位于河北省的塞罕坝国家森林公园色彩斑斓、美不胜收。从茫茫荒原上的“一棵松”到今天的百万亩人工林海,半个多世纪以来塞罕坝生态环境质量不断向好,不仅是中国生态文明建设的生动缩影,也成为全球环境治理的“中国榜样”。
延伸阅读: 文章详情
国庆期间:各地游客如织 假日生活多彩
Five days before the National Day holiday, urban parks across the country received 121 million tourists and held nearly 3200 special activities, enriching people's holiday life.
国庆假期前5天,各地城市公园接待游客量达1.21亿人次,举办近3200项特色活动,丰富了人们的假日生活。
延伸阅读: 文章详情
财经聚焦丨假日人气旺 市场活力足——国庆假期消费市场一线观察
The scenic spots are crowded, the atmosphere in the business district is hot, and the business scene is "new"... During this year's National Day holiday, the "popularity" in various places has driven the "consumption fire". The prosperous and active holiday market reflects a vibrant economic picture.
景区人头攒动、商圈气氛火爆、业态场景“上新”……今年国庆假期,各地“人气旺”带动“消费火”,繁荣活跃的假日市场,映照出一幅活力四射的经济图景。
延伸阅读: 文章详情