Skip to content

最新资讯 (2024-09-24)

中国赴黎巴嫩维和部队排除未爆火箭弹

At 6:30 local time on the 22nd, an unexploded rocket landed in the UNP1 -0A camp of the Ghanaian Battalion, only 1 kilometer away from the "Lebanese-Israeli Temporary Ceasefire Line." After the other party asked for help, the EOD (Explosive Ordnance Disposal) team of the 22nd batch of China's multi-purpose engineering team to go to Lebanon and rushed to the scene.

当地时间22日6点半,一枚未爆火箭弹落在距离“黎以临时停火线”仅1公里的加纳营UNP1-0A营区。对方求助后,中国第22批赴黎维和多功能工兵分队的EOD(爆炸物处理)小组火速赶赴现场。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

镜观·回响丨为促进同东盟合作注入新动力

On September 24, the 21st China-ASEAN Expo and China-ASEAN Business and Investment Summit opened in Nanning, Guangxi.

9月24日,第二十一届中国—东盟博览会和中国—东盟商务与投资峰会在广西南宁开幕。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

习言道|探索浩瀚宇宙,建设航天强国,是我们不懈追求的航天梦

Xi Jinping, General Secretary of the CPC Central Committee, President of the State, and Chairman of the Central Military Commission, delivered an important speech when he met with representatives of the participants in the Chang'e-6 mission of the lunar exploration project at the Great Hall of the People. Xi Jinping emphasized that exploring the vast universe and building a space power are our unremitting pursuit of space dreams.

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在人民大会堂接见探月工程嫦娥六号任务参研参试人员代表时发表重要讲话。习近平强调,探索浩瀚宇宙,建设航天强国,是我们不懈追求的航天梦。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

中国美术馆馆长吴为山在西班牙用艺术讲述中国故事

The lecture focused on the deep connection between Spanish art and China freehand aesthetics. Wu Weishan also detailed the cooperative relationship between the China Art Museum and the Spanish art community. Since 2007, the museum has carried out a series of cultural exchanges with Spain, building a solid foundation for artistic dialogue between the two countries.

讲座重点关注了西班牙艺术与中国写意美学的深层关联。吴为山还详述了中国美术馆与西班牙艺术界的合作关系。自2007年起,该馆与西班牙开展了系列文化交流,构建起两国艺术对话的坚实基石。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

我驻外使馆使团举办国庆招待会 多国政要高度评价新中国取得的伟大成就

At the reception hosted by China's mission to ASEAN, participants spoke highly of China's development achievements and looked forward to the China-ASEAN comprehensive strategic partnership reaching a new level.

在中国驻东盟使团举办的招待会上,与会人士高度评价中国发展成就,期待中国—东盟全面战略伙伴关系迈上新台阶。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

多项政策发力 积极因素加快积累 经济运行持续向“稳”向“好”态势

On September 24, financial institutions announced a number of key financial policies: lowering the deposit reserve ratio, unifying the minimum down payment ratio for mortgage loans to 15%, etc. Financial "living water" further supported stable economic growth. High-quality development in the field of people's livelihood has also achieved exciting results, bringing a tangible sense of happiness and gain to the people. In addition,"News Network" also reported good news on autumn grain harvest, aerospace technology, and drug supervision. Development results in multiple fields have boosted confidence, all parties have maintained a good momentum of development, and my country's "stable" economic performance has not changed.

9月24日,金融机构公布多项重磅金融政策:下调存款准备金率、统一房贷最低首付比例至15%等,金融“活水”进一步支持经济稳增长。民生领域高质量发展也取得振奋人心的成绩,为百姓带来了实实在在的幸福感、获得感;另外,《新闻联播》还报道了秋粮收获、航天科技、药品监管多个方面的利好消息。多领域发展成果提振信心,各方保持良好发展势头,我国经济运行“稳”的态势没有改变。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【铸牢共同体 中华一家亲】广西:民族团结 谱写八桂大地新篇章

Panlong Community in Liangqing District, Nanning is a multi-ethnic community, home to more than 20,000 people from 15 ethnic groups including Han, Miao, and Yao. The community provides various convenient services, and there are also a variety of cultural activities every week. Everyone is happy together.

南宁良庆区蟠龙社区是一个多民族聚居社区,居住生活着汉族、苗族、瑶族等15个民族的2万多人。社区提供各类便民服务,每周还有丰富多彩的文化活动,大家在一起其乐融融。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

【在希望的田野上】秋粮陆续迎来大面积收获

In the past few days, rice has been harvested in Heilongjiang. In Fujin City, with the roar of machines, harvesters shuttle back and forth in the rice fields, harvesting, threshing and crushing rice stalks in one go. Autumn grain crops such as corn and soybeans in the Northeast are also about to experience large-scale harvests.

这几天,黑龙江的水稻开镰收割。在富锦市,伴随着轰鸣的机器声,收割机在稻田里来回穿梭,收割、脱粒、粉碎稻秆一气呵成。东北地区的玉米、大豆等秋粮作物也即将迎来大面积收获。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

多项政策发力 进一步支持经济稳增长

Pan Gongsheng, governor of the People's Bank of China, introduced that the deposit reserve ratio will be lowered by 0.5 percentage points in the near future to provide long-term liquidity of approximately 1 trillion yuan; the policy interest rate will be lowered, and the 7-day reverse repo operation rate will be lowered by 0.2 percentage points; at the same time, the medium-term lending convenience interest rate, loan market quoted interest rate, and deposit interest rate will be driven downward simultaneously.

中国人民银行行长潘功胜介绍,近期将下调存款准备金率0.5个百分点,提供长期流动性约1万亿元;降低政策利率,7天期逆回购操作利率下调0.2个百分点;同时带动中期借贷便利利率、贷款市场报价利率、存款利率同步下行。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

能上网的月球科研站要来了!多项探月任务将按计划实施

The National Space Administration announced today (September 24) that after completing the Chang'e-6 mission, China's lunar exploration project will pass two launch missions to lay the foundation for the International Lunar Research Station. The first launch mission will be carried out as soon as 2026. Bian Zhigang, deputy director of the National Space Administration, said that Chang'e-7 is to survey the environment and resources of the lunar south pole, Chang'e-8 is to verify the in-situ utilization technology of lunar resources, and also to lay a foundation for the construction of the subsequent lunar scientific research station.

国家航天局今天(9月24日)宣布,在完成嫦娥六号任务后,中国探月工程还将通过2次发射任务,为国际月球科研站打基础,最快将在2026年执行第一次发射任务。国家航天局副局长卞志刚表示,嫦娥七号是对月球南极的环境和资源进行勘测,嫦娥八号是要验证月球资源的就地利用技术,也要为后面的月球科研站的建设奠定一个基础。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

变味的“网红医生”:“流量病”如何治理?

With the rise of Short Video and live broadcasts, more and more doctors are beginning to share medical knowledge online. Transforming complex medical knowledge into common sense of life that can be understood and used will help improve people's health literacy. However, some behaviors of pretending to be doctors,"pseudo-science popularization", and bringing goods and selling courses to gain traffic have changed the flavor and appearance of medical and health popularization.

随着短视频和直播的兴起,越来越多医生开始在线分享医学知识。将复杂的医学知识转化为听得懂、用得上的生活常识,有助于提升民众的健康素养。然而,一些伪装医生、“伪科普”、带货卖课博取流量的行为,却让医疗健康科普变了味、走了样。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

探索浩瀚宇宙 建设航天强国——习近平总书记在接见探月工程嫦娥六号任务参研参试人员代表时发表重要讲话在全国航天工作者中引发热烈反响

General Secretary Xi Jinping pointed out that Chang'e-6 completed the first sampling of the back of the moon in human history and broke through many key technologies. It is another landmark achievement achieved by my country in building a space power and a scientific and technological power, and an important milestone in my country's lunar exploration project.

习近平总书记指出,嫦娥六号完成了人类历史上首次月球背面采样,突破了多项关键技术,是我国建设航天强国、科技强国取得的又一标志性成果,是我国探月工程的重要里程碑。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

胶州湾“硬核”地标要来了!这项超级工程将创造哪些世界纪录

On the seabed of Jiaozhou Bay on the Shandong Peninsula, there is the world's largest undersea road tunnel-the Second Jiaozhou Bay Tunnel. This tunnel under construction has set a record in many worlds. In the future, it will connect the Main City of Qingdao City and the West Coast New Area, facilitate the life and production of local people, and then promote the integrated development of the city on both sides of the east and west sides of Qingdao City and enhance the overall competitiveness of surrounding urban agglomerations.

在位于山东半岛的胶州湾的海底,有一条世界建设规模最大的海底道路隧道——胶州湾第二隧道。这条正在建设中的隧道创下了多个世界之最,在未来,它将连接青岛市主城区和西海岸新区,便利当地民众的生活、生产,进而推动青岛市东西两岸同城一体化发展、提升周边城市群的整体竞争力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

支持政策全面启动!大规模设备更新和消费品以旧换新有新进展

Large-scale equipment renewal and the replacement of old consumer goods with new ones are major policy deployments for my country. In March this year, the State Council issued the "Action Plan to Promote Large-scale Equipment Renewal and the Replacement of Old Consumer Goods for New Products"; in July, the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance jointly issued the "Several Measures to Strengthen Support for Large-scale Equipment Renewal and the Replacement of Old Consumer Goods for New Products".

大规模设备更新和消费品以旧换新是我国的重大政策部署。今年3月,国务院发布《推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案》;7月,国家发展改革委、财政部联合印发《关于加力支持大规模设备更新和消费品以旧换新的若干措施》。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

奋进强国路 阔步新征程|勇扛大国“顶梁柱”使命担当——新中国成立75周年国资国企发展成就综述

In the 75 years since the founding of New China, under the strong leadership of the Communist Party of China, the reform and development of state-owned enterprises have repeatedly achieved good results, making historic contributions to promoting China's economic and social development, scientific and technological progress, national defense construction, and improvement of people's livelihood. In the new era and new journey, state-owned enterprises keep in mind the "greatest country" and stride forward on the road of high-quality development, continuously enhance core functions, enhance core competitiveness, and strive to make new and greater contributions to building a strong country and rejuvenating the nation.

新中国成立75年来,在中国共产党的坚强领导下,国有企业改革发展屡创佳绩,为推动中国经济社会发展、科技进步、国防建设、民生改善作出了历史性贡献。新时代新征程,国有企业牢记“国之大者”,在高质量发展的道路上阔步前进,不断增强核心功能、提升核心竞争力,努力为强国建设、民族复兴作出新的更大贡献。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

中共中央办公厅 国务院办公厅关于加强耕地保护提升耕地质量完善占补平衡的意见

Food security is the "greatest concern in the country", and cultivated land is the lifeblood of food production. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core has taken a series of hard measures to adhere to the red line of cultivated land protection.

粮食安全是“国之大者”,耕地是粮食生产的命根子。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央采取一系列硬措施,坚守耕地保护红线。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

学习《决定》每日问答丨实施自由贸易试验区提升战略怎样体现鼓励首创性、集成式探索的要求

The "Decision of the Central Committee of the Communist Party of China on Further Comprehensively Deepening Reforms and Promoting China's Modernization" proposes: "Implement the free trade pilot zone improvement strategy and encourage pioneering and integrated exploration. Deeply implement the deployment of the "Decision", accelerate the implementation of the free trade pilot zone improvement strategy, and encourage pioneering and integrated exploration, the main focuses are as follows.

《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》提出:“实施自由贸易试验区提升战略,鼓励首创性、集成式探索。深入贯彻落实《决定》部署,加快推进实施自贸试验区提升战略,鼓励首创性、集成式探索,主要有以下重点。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

福建省防指终止防暴雨应急响应

At present, there is still scattered rainfall in Fujian Province. All localities must pay close attention to changes in weather and flood conditions, consult and judge in a timely manner, and organize preventive and response work in a targeted manner.

当前福建省仍有分散性降雨,各地要密切关注天气、汛情变化,及时会商研判,有针对性地组织好防范应对工作。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

三部门联合发布《2023年度中国对外直接投资统计公报》

The Ministry of Commerce, the National Bureau of Statistics and the State Administration of Foreign Exchange jointly issued the "Statistical Bulletin on China's Foreign Direct Investment in 2023." In 2023, China's foreign direct investment flow will be US$177.29 billion, an increase of 8.7% over the previous year, accounting for 11.4% of the global share, an increase of 0.5 percentage points from the previous year. It has ranked among the top three in the world for 12 consecutive years and accounted for more than 10% of the global share for eight consecutive years.

商务部、国家统计局和国家外汇管理局联合发布《2023年度中国对外直接投资统计公报》。2023年,中国对外直接投资流量1772.9亿美元,较上年增长8.7%,占全球份额的11.4%,较上年提升0.5个百分点,连续12年列全球前三,连续八年占全球份额超过一成。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

贵州对山脚树煤矿重大火灾事故75名相关责任人进行追责问责

On the 24th, Guizhou Province held a video conference on the warning education of the "September 24" major fire accident in Shanshanshu Coal Mine to inform the investigation and handling of the "September 24" major fire accident in 2023, and held a total of 75 responsible personnel accountable.

24日,贵州省召开山脚树煤矿“9·24”重大火灾事故警示教育视频会,通报2023年“9·24”重大火灾事故调查处理情况,共对75名责任人员进行追责问责。
延伸阅读: 文章详情


点击生成