Skip to content

最新资讯 (2024-09-16)

文化中国行·何以中秋|舞“火龙” 烧“番塔” 传统文化仪式感满满

In Foshan, Guangdong, every year, local people celebrate the Mid-Autumn Festival in their own unique way, forming a form of activities with local characteristics-dancing "fire dragon" and burning "fan towers". Next, we will follow the camera to taste Lingnan folk customs.

在广东佛山,每年中秋节,当地百姓都会用自己独特的方式来庆祝,形成了极具当地特色的活动形式——舞“火龙”、烧“番塔”。接下来,我们就跟随镜头一起去品味岭南民俗。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

中秋佳节,赏月思古,和《非遗里的中国》共赴江西,览赣鄱风情!

The Jiangxi chapter of the large-scale cultural program "China in Intangible Cultural Heritage" jointly produced by China Central Radio and Television Station and the Ministry of Culture and Tourism was broadcast on CCTV-1 at 20:20 on September 16. CCTV Video was exclusively premiered on the entire network. In this program, the host Long Yang, Shan Jixiang, director of the Expert Committee of the Chinese Society of Cultural Relics and director of the Academic Committee of the Palace Museum, and actor Tao Hong walked hand in hand through Longhu Mountain in Yingtan, Jiangxi Province, strolling through Guyue Water Street and Shangqing Ancient Town to experience the charm of Jiangxi's intangible cultural heritage.

由中央广播电视总台与文化和旅游部联合摄制的大型文化节目《非遗里的中国》江西篇于9月16日20:20档在央视综合频道(CCTV-1)播出,央视频全网独家首播。本期节目中,主持人龙洋,中国文物学会专家委员会主任、故宫博物院学术委员会主任单霁翔,以及演员陶红,携手走过江西鹰潭龙虎山,漫步古越水街、上清古镇,感受江西非遗的魅力。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

上海地铁除6号线巨峰路站至港城路站区段目前不具备运营条件,其余线路全部恢复运营

According to the preliminary judgment and judgment of the municipal meteorological department on typhoon forecasts, at present, the impact of wind and rain of Typhoon "Beibijia" has gradually weakened. The entire line of Line 17 has gradually resumed operation since 15:00, the entire line of Line 16 has gradually resumed operation since 15:15, and the elevated ground section of Line 10 has gradually resumed operation since 15:45, and the entire line of Line 1, Line 4, Line 11 and Line 3 has gradually resumed operation since 16:20.

根据市气象部门对台风预测的初步研判,目前,台风“贝碧嘉”风雨影响逐渐减弱,17号线全线15时起逐步恢复运营,16号线全线15时15分起逐步恢复运营,10号线高架地面区段15时45分起逐步恢复运营,1号线、4号线、11号线及3号线全线,16时20分起逐步恢复运营。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

外交部发言人就科索沃地区局势答记者问

According to the website of the Ministry of Foreign Affairs, on September 16, the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs answered reporters 'questions on the situation in Kosovo.

据外交部网站消息,9月16日,外交部发言人就科索沃地区局势答记者问。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

守护能源命脉、点亮万家灯火 他们用坚守绘就节日最美底色

Although reunion is an important connotation of the Mid-Autumn Festival, every Mid-Autumn Festival, there are always people who use actions to interpret the persistence of "one family is not round, ten thousand yuan is round". There are many people around us who still stick to their jobs during the holiday season. They beautify the city, protect people's health, and protect the safety of thousands of passengers... They use perseverance to paint the most beautiful background of the festival in places where we can see or cannot see it.

虽然说团圆是中秋节的重要内涵,但每个中秋节,却总有人用行动诠释“一家不圆万家圆”的坚守。在我们身边,就有很多人在这个假期依然坚守工作岗位。他们扮靓城市、护佑人民健康、守护万千旅客出行平安……他们在我们看得见或看不见的地方,用坚守绘就了节日最美的底色。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

安徽黄山:铁花飞溅映中秋 非遗魅力耀夜空

On September 15, 2024, in the Qiyun Mountain Scenic Area, Xiuning County, Huangshan City, Anhui Province, local people demonstrated the charm of China's intangible cultural heritage through activities such as firepot shaking, iron-making flowers, and carbon flower dancing, creating a strong Mid-Autumn Festival atmosphere. visual China

2024年9月15日,在安徽省黄山市休宁县齐云山风景区,当地人们通过抖火壶、打铁花、碳花舞等活动,展示了中国非物质文化遗产的魅力,营造了浓浓的中秋氛围。视觉中国
延伸阅读: 文章详情


点击生成

湖南张家界:游人漫步玻璃桥 乐享中秋假期

On September 16, 2024, in Zhangjiajie, Hunan Province, during the Mid-Autumn Festival holiday, tourists visited the High-altitude Canyon Glass Bridge in the Grand Canyon Scenic Area.
During the Mid-Autumn Festival holiday, the Zhangjiajie Grand Canyon Scenic Area in Hunan Province has sunny winds and sunny skies and crisp autumn, attracting Chinese and foreign tourists to experience the thrills and thrills of the glass bridge "mirror of the sky, walking on thin ice" and enjoy a happy travel time.
visual China

2024年9月16日,湖南张家界,中秋假期期间,游人在大峡谷景区高空峡谷玻璃桥上参观游览。
中秋假期,湖南张家界大峡谷景区风和日丽,秋高气爽,吸引中外游客纷至沓来体验玻璃桥“天空之镜,如履薄冰”的惊险与刺激,乐享快乐旅行时光。
视觉中国
延伸阅读: 文章详情


点击生成

台风“贝碧嘉”登陆上海

This year's 13th typhoon "Beibijia" made landfall on the coast of Lingang New City, Pudong, Shanghai at 7:30 on September 16. At the time of landfall, the maximum wind force near the center was 14 (42 meters/s, strong typhoon level). "Beibijia" landed in Shanghai at a strong typhoon level, making it the strongest typhoon to land in Shanghai in 75 years.

今年第13号台风“贝碧嘉”9月16日7时30分在上海浦东临港新城沿海登陆,登陆时中心附近最大风力14级(42米/秒,强台风级)。“贝碧嘉”以强台风级登陆上海,为75年来登陆上海最强的台风。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

暴雨来袭 欧洲多国对抗“历史性”洪水

Central and eastern Europe recently suffered the heaviest rainfall in years, killing at least six people and damaging thousands of houses. Many European countries such as Romania, the Czech Republic, Poland, and Austria have issued flood warnings, and some areas have issued the highest level of red warnings. As of September 15, 2024 local time, heavy rainfall has killed five people in Romania, one person in Austria, one person in Poland, and four people are missing in the Czech Republic. visual China

近日欧洲中部和东部遭遇多年来最强降雨,造成至少6人死亡,数千栋房屋受损。罗马尼亚、捷克、波兰、奥地利等欧洲多国发布洪水警报,部分地区已发布最高级别红色预警。截至当地时间2024年9月15日,强降雨已造成罗马尼亚5人死亡,奥地利一人死亡,波兰一人死亡,捷克4人失踪。视觉中国
延伸阅读: 文章详情


点击生成

候鸟翔集尽显美丽生态 绘就多彩金秋生动画卷

In the golden autumn season, the weather turns cooler, and the seaside wetland in Lianyun District, Lianyungang City, Jiangsu Province has ushered in a wave of migratory birds migrating. Nearly 10,000 waterbirds either stop on the water surface or bend over to peck at food. The vast majority of these waterbirds are anti-billed sandpipers, as well as a small number of egrets and herons. Birds spread their wings and fly in the air from time to time, and the scene was very spectacular.

金秋时节,天气转凉,江苏连云港市连云区海滨湿地迎来了一波候鸟迁飞的高潮。近万只水鸟或在水面驻足、或俯身啄食,这些水鸟中绝大多数都是反嘴鹬,还有少量的白鹭、苍鹭。鸟儿们不时在空中展翅飞翔,场面十分壮观。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

交通运输部:9月15日全社会跨区域人员流动量超2.1亿人次

On September 15, 2024, the cross-regional flow of people in the whole society was 215.924 million, a month-on-month increase of 10.6%, an increase of 37.9% compared with the same period in 2023 (September 15, 2023, the same below), and an increase of 13.3% compared with the same period in 2019 (the first day of the Mid-Autumn Festival holiday, the same below).

2024年9月15日,全社会跨区域人员流动量21592.4万人次,环比增长10.6%,比2023年同期(2023年9月15日,下同)增长37.9%,比2019年同期(中秋假期第1日,下同)增长13.3%。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

月背样品待“揭秘” 一起听听设计师给嫦娥六号设计的奔月之路

On June 25 this year, Chang'e-6 returned from sampling from the back of the moon and brought back the world's first batch of lunar soil samples from the back of the moon, totaling 1,935.3 grams. These samples have been handed over by the National Space Administration to the National Astronomical Observatory of the Chinese Academy of Sciences, the responsible unit of the lunar exploration project's ground application system. Subsequently, these samples will be processed for scientists to study. We also hope that scientific researchers can bring us more information about the moon and reveal the mystery of the moon.

今年6月25日,嫦娥六号从月球背面采样归来,带回了世界首批月球背面的月壤样品,共计1935.3克。这些样品目前已经由国家航天局交付探月工程地面应用系统的承担单位——中科院国家天文台负责保管。后续,这些样品将在进行处理后供科学家们进行研究。我们也期待科研人员能为我们带来更多关于月球的信息,揭开月球神秘的面纱。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

除东海大桥外,上海市境内所有高速公路全线恢复通行

Except for the Donghai Bridge, which has been closed and controlled in Shanghai City, all highways in the city, the G40 Shanghai-Shaanxi Expressway Yangtze River Bridge (Changxing Island to Chenhai Highway) and the Tongji Elevated Expressway have resumed traffic, but a speed limit of 60 kilometers per hour is still implemented.

上海市除东海大桥实施封闭管控外,市境内所有高速公路及G40沪陕高速长江大桥(长兴岛至陈海公路)、同济高架快速路全线恢复通行,但仍实施限速60公里/小时管控措施。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

北京先农坛庆成宫古建筑群重焕新生 未来将面向公众开放

The reporter learned from the Beijing Museum of Ancient Architecture on the 16th that after the demolition of non-cultural relics buildings and the renovation of cultural relics buildings, the ancient building complex of Qingcheng Palace in Xiannongtan, which has a grand layout and exquisite decoration, has been revitalized, and its historical features have been greatly restored.

记者16日从北京古代建筑博物馆获悉,经过拆除非文物建筑、修缮文物建筑后,布局恢宏、装饰精美的先农坛庆成宫古建筑群重焕新生,历史风貌得到极大恢复。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

台风“贝碧嘉”预计17日2时前后从马鞍山到滁州一带进入安徽

This year's 13th typhoon "Beibijia"(strong typhoon level) landed on the coast of Lingang New City, Pudong, Shanghai at 7:30 today (16th). At 08:00, the center was located in Pudong New District, Shanghai City (30.9 degrees north latitude, 121.8 degrees east longitude). The maximum wind force near the center was 14 (42 meters/s), and the lowest pressure in the center was 955 hPa.

今年第13号台风“贝碧嘉”(强台风级)已于今天(16日)7点30分在上海浦东临港新城沿海登陆,08时中心位于上海市浦东新区(北纬30.9度、东经121.8度),中心附近最大风力14级(42米/秒),中心最低气压为955百帕。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

362名登山者已获准攀登尼泊尔境内10座高峰

The Nepal Tourism Bureau said on the 16th that as of the morning of the same day, 362 climbers had been allowed to climb 10 peaks in Nepal during this fall climbing season. Nepal Tourism Bureau official Rakesh Gurung told Xinhua Agency that the bureau issued mountaineering permits to about 1300 climbers during the climbing season last autumn, and expects that there will be an equal number of climbers this fall.

尼泊尔旅游局16日说,截至当日上午,已有362名登山者获准在今秋登山季攀登尼泊尔境内10座高峰。尼泊尔旅游局官员拉凯什·古隆对新华社记者说,去年秋季登山季该局共向大约1300名登山者颁发了登山许可证,期待今秋会有同等数量登山者。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

学习新语|总书记这样谈中华优秀传统文化

The General Secretary talked about China's excellent traditional culture...

总书记这样谈中华优秀传统文化……
延伸阅读: 文章详情


点击生成

新疆巴音布鲁克草原万亩牧草开镰收割 为牲畜越冬备足“口粮”

At present, the Bayinbuluo Grassland in Bazhou, Xinjiang has entered the grass cutting season. There is a bumper harvest of 10,000 acres of oatgrass. The herdsmen have opened the sickle and harvested them to reserve sufficient winter "food rations" in advance for millions of local livestock.

眼下,新疆巴州巴音布鲁克草原进入了打草季,万亩燕麦草丰收,牧民们开镰收割,为当地百万头(只)牲畜,提前储备充足的越冬“口粮”。
延伸阅读: 文章详情


点击生成

“伪养生”的坑,你踩了几个?丨科普时间

More and more people are beginning to pay attention to health preservation, reminding everyone that "not raising it correctly" is not only ineffective, but may also hurt the body!

越来越多人开始注重健康养生,提醒大家:“养不对”不仅没效果,还可能会伤身体!
延伸阅读: 文章详情


点击生成

驻英国使馆发言人就英美战略对话联合声明涉华错误言论答记者问

According to the website of the Chinese Embassy in the UK, the spokesperson of the Embassy in the UK answered reporters 'questions on the China-related erroneous remarks in the Joint Statement of the Anglo-American Strategic Dialogue. The details are as follows.

据中国驻英国使馆网站消息,驻英国使馆发言人就英美战略对话联合声明涉华错误言论答记者问,具体内容如下。
延伸阅读: 文章详情


点击生成